Beispiele für die Verwendung von "разузнать" im Russischen
Хочу запрыгнуть в его фотографию, и разузнать о нем все.
I just want to jump into one of his pictures and find out everything about him.
Вообще-то я вернулась сюда, чтобы разузнать побольше о проекте "Арес".
I actually came back here to find out more about project Ares.
Не болтай, ты просто не в состоянии разузнать, что ей нужно.
Stop babbling, you're not able to find out what that woman needs.
Я ошибаюсь или есть атмосфера некоторой безнадежности в ваших попытках разузнать насчет Мэри, мистер Палмер?
Am I wrong in detecting a certain air of wistfulness in your efforts to find out about Mary, Mr. Palmer?
Разузнай о ней все и выясни, зачем она приехала сюда.
Enquire about her and find out what her reason is for coming here.
Не знаю, как она разузнала, что у меня двойная бухгалтерия, и она угрожала меня сдать.
I don't know how she found out I was double billing, But she threatened to turn me in.
Я разузнал имена всех официальных лиц на корейской и американской сторонах. Я сфотографировал каждого из них и сказал, что они станут очень известными после того, как эта книга будет готова.
So I found out the name of every official on both the Korean and American side, and I photographed them, and told them how famous they were going to be when this book was done.
Я пытался разузнать всё об этом бонусном раунде.
I've been try to get to the bottom of this bonus round.
Руби, мы идём разузнать, что приходится скрывать почтовому отделению.
Ruby, we are going to discover just what it is the post office has to hide.
Ватикан часто объявляется, чтобы разузнать наши стратегии, когда мы их нанимаем.
The Vatican often appears to know our strategies just as we employ them.
Если нужно разузнать все о Кловер Хилле, мы можем просто обратиться к Арнольду.
If we want an in to Clover Hill, we could just go to Arnold.
Я пытаюсь защитить тех наивных покупателей автоматизированных систем, и советую до покупки все разузнать.
I am trying to protect those innocent buyers of automated system to do more research before they buy.
Оби-Ван Кеноби действует под прикрытием, чтобы разузнать о заговоре сепаратистов против канцлера Палпатина.
Obi-Wan Kenobi works undercover to solve a separatist plot against chancellor Palpatine.
Обычно в случае обнаружения романа сотрудника ЦРУ, мне бы пришлось разузнать о возможном нарушении безопасности.
Normally in the wake of discovering a ClA officer's affair, I'd be tasked with investigating any possible security breach.
Вернувшись в Калифорнию, он послал свои образцы Ричарду Уокеру, чтобы разузнать, что это за информация.
After returning to California, he sent his samples to Richard Walker to ferret out that message.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung