Beispiele für die Verwendung von "разуму" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle468 mind369 reason91 andere Übersetzungen8
Эта мысль недавно прозвучала в статье, опубликованной в New York Times. В ней цитируется опрос Европейской комиссии, по данным которого 80% шведов «позитивно относятся к роботам и искусственному разуму». This point was driven home in a recent New York Times article, which cited a European Commission survey indicating that 80% of Swedes “express positive views about robots and artificial intelligence.”
Сегодня Европа стала домом для реальных, передовых инноваций. Среди них выделяются проекты, которые Atomico называет "глубокими технологиями" (deep tech), подобные искусственному разуму, над которым работает компания DeepMind, принадлежащая Google. Today, Europe is the home of real pioneering innovation, led by what Atomico calls "deep tech" – the kind of artificial intelligence developed by Google's DeepMind.
И спокойно отнесем это к внеземному разуму: "Должно быть кто-то создал это искусственно". So it's something which you can always refer to SETI and say, "Well, somebody must be doing this, somehow."
И, возможно, знаете, может быть он будет в хорошем настроении и он обратится к своему разуму. And maybe, you know, just maybe, he'll be in a good mood, And he'll come to his senses.
Например, благодаря искусственному разуму качественные юридические советы станут доступны намного большему числу людей, причём по очень низкой цене. For example, AI can make reliable legal advice available to more people, and at a very low cost.
Я верю, что вместе мы сможем одержать верх над тем, что угрожает нашему разуму и, что передача о людях будет идти еще тысячи лет. I believe that we can overcome the threats to our consciousness, that the Human Show can stay on the air for millennia to come.
Мы испытали потрясение, когда на экранах телевизоров демонстрировались изображения трагической гибели людей, разрушения и страданий наших собратьев по разуму в опустошенных районах, простирающихся от азиатского до африканского побережья Индийского океана. We felt shock when television screens showed the images of the tragic deaths, the destruction and the suffering of our fellow human beings in the devastated areas, reaching from the Asian to the African shores of the Indian Ocean.
Нам известно достаточно о восприятии риска, чтобы признать, что для того, чтобы помочь людям совладать с опасностями современной жизни, необходимо найти правильный подход не только к разуму, но и к сердцу человека. We know enough about risk perception to recognize that helping people cope with the risks of modern life requires addressing their hearts as well as their heads.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.