Beispiele für die Verwendung von "разъяснив" im Russischen mit Übersetzung "explain"
Швейцария выступила с сообщением об " энергии прорастания ", разъяснив ее важность для потенциальной урожайности.
Switzerland gave a presentation on “vigour”, explaining its importance on yield potential.
Она проинформировала Целевую группу о предварительных итогах цикла представления отчетности 2008 года, разъяснив, что среди 51 Стороны Конвенции только 40 являются Сторонами протоколов и соответственно охватываются обязательствами по представлению отчетности.
She informed the Task Force about the preliminary outcomes of the 2008 reporting round, explaining that out of the 51 Parties to the Convention, only 40 were Parties to the protocols and consequently subject to reporting obligations.
Эксперт от Франции, разъяснив, что детские удерживающие системы (ДУС) служат важным средством обеспечения безопасности, аналогичным защитным шлемам для мотоциклистов, вновь внес свое предложение по процедуре обеспечения соответствия производства (СП) и квалификации продукции, которая параллельна процедуре, предусмотренной в Правилах № 22.
The expert from France, explaining that Child Restraint Systems (CRS) were sensitive safety-products, equivalent to protective helmets for motorcyclists, reintroduced his proposal for conformity of production (COP) and product qualification procedure, which paralleled those of Regulation No. 22.
Делегация Нидерландов от имени 25 государств- членов Европейского союза представила второй проект решения по этому вопросу, разъяснив, что его основная цель заключалась в том, чтобы отразить вопрос о необходимости определения на нынешнем Совещании Сторон сферы охвата исследования о пополнении на период 2006-2008 годов.
The delegation of the Netherlands, on behalf of the 25 member States of the European Union, introduced a draft decision on the matter, explaining that its primary purpose was to address the need for the current Meeting of the Parties to determine the terms of reference for a study on the 2006-2008 replenishment.
После двух судебных процессов по обвинению в убийстве, на втором из которых он был осужден, и в ходе последующей второй апелляции, которая в итоге была отклонена, как и прошение о помиловании, он обратился за помощью к Комитету по правам человека, разъяснив обстоятельства своего дела и описав условия содержания в тюрьме.
After two trials on murder charges, in the second of which he had been convicted, and in the course of a subsequent second appeal that had eventually been dismissed, as had a pardon application, he had turned to the Human Rights Committee for assistance, explaining the circumstances of his case and the prison conditions.
были разъяснены ratio decidendi по делу о Статусе Восточной Карелии.
the ratio decidendi of Status of Eastern Carelia has been explained.
Он разъяснил, что его страна имела честь принимать нынешнее совещание.
He explained that his country had been honoured to host the current meeting.
Я разъясню через минуту, что считается повреждением, с помощью конкретных биологических терминов.
And I'm going to explain exactly what damage is in concrete biological terms in a moment.
Правительство разъяснило, что защита трудящихся в Америке является совместной обязанностью государства и штатов.
The Government explained that, in America, worker protection is a shared federal-state responsibility.
Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее.
Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it.
У меня нет времени разъяснить её, но она связана с ДНК и РНК.
I don't have time to explain it, but it has to do with DNA and RNA.
Он разъяснил, что цель этой новой конструкции состоит в усовершенствовании нынешнего манекена " Eurosid 1 ".
He explained that the aim of the new design was to improve the current Eurosid 1 dummy.
Так вот, после победы на конкурсе необходимо сделать презентацию в Китае и разъяснить проект.
So when we actually won the competition we had to do an exhibition in China explaining the project.
Страна, являющаяся объектом обзора, может представить документ, подготовленный секретариатом, и подробнее разъяснить суть своих проблем.
The country under review could introduce the paper drafted by the secretariat and explain the details of its own problematics.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку:
The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Г-н ГАКВАНДИ предлагает, чтобы Комитет кратко разъяснил в докладе, почему он просит провести две сессии.
Mr. GAKWANDI suggested that the Committee should briefly explain in the report why it was requesting two sessions.
Он разъяснил, что эти циклы испытаний следует утвердить и проверить на основании испытаний по круговой системе.
He explained that these test cycles should be validated and benchmarked by the round-robin tests.
Далее Комитет разъяснил свои полномочия в отношении других правовых режимов, которые могут применяться наряду с Пактом36.
It then went on to explain its competence with regard to other legal regimes which might be applicable alongside the Covenant.
Она разъяснила, что в тексте на французском языке допущены и другие переводческие ошибки, которые следует исправить.
She explained that there were more translation errors in the French text that should be corrected.
Он вкратце разъяснил круг ведения, предусмотренный его мандатом, и свой непредвзятый и транспарентный подход к его осуществлению.
He briefly explained the terms of his mandate, and his open-minded and transparent approach to its implementation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung