Beispiele für die Verwendung von "району" im Russischen

<>
В 2001 году КЛРД выразил обеспокоенность по поводу медленного осуществления Мирного соглашения по Читтагонгскому горному району и настоятельно призвал Бангладеш активизировать свои усилия в этой области124. In 2001, CERD was concerned about the slow progress in implementing the Chittagong Hill Tracts Peace Accord and urged Bangladesh to intensify its efforts in this regard.
Папа сказал, что я могу проехать по району несколько раз. So Dad said I can take it around the block a few times.
Я и мой папа раньше гуляли по району и считали белок. Me and my dad used to walk around the block and count squirrels.
Хотел насладиться, как парниша будет слоняться по району и клянчить деньги, как последний нарик. I just wanted to see my guy run around the hood begging for money like a little junkie.
Проживающие в Португалии иностранцы в разбивке по гражданству и району проживания (предварительные данные за 2001 год) Resident alien population of Portugal, by nationality and sex (2001 final data)
В провинции Секонг педагогические училища для женщин и представителей этнических меньшинств предоставляют каждому сельскому району стипендию в размере 150 долл. Pedagogic schools for women and ethnic people in Xekong province provide a scholarship of 150 US dollars per year to each village community.
В одном я уверен, после всего, через что мы прошли прошлой ночью, я не хочу видеть этих кретинов, шляющихся по моему району. One thing I know for sure - After everything we went through last night, I don't want to see these cretins running around my town.
выдавать разрешения и координировать движение на подлете к району «Робертс» при пересечении границы либерийского воздушного пространства в пунктах Матру, Текто, Понка и Ритам; Provide clearance for and coordinate traffic to Roberts Approach Control entering Liberian airspace at Matru, Tekto, Ponka and Ritam;
Быстрый рост числа ратификаций в период с 1993 по 1997 год объясняют вступлением Конвенции в силу и принятием в 1994 году исполнительного соглашения к Конвенции, посвященного международному району морского дна. The rapid increase in ratifications from 1993 to 1997 is attributed to the entry into force of the Convention and the adoption of the Implementing Agreement on the international seabed, in 1994.
Губернатор Пномпеня обещал, что распределение участков земли среди более чем 600 безземельных семей в Анлунг Крогнаме начнется до конца июня 2002 года и что к августу 2002 года будет построена качественная дорога к этому району. The Governor of Phnom Penh promised that the distribution of plots of lands to the over 600 landless families in Anlung Krognam would begin before the end of June 2002 and that a proper access road to the site would be built by August 2002.
Кроме того, в результате передачи большинства операций Миссии в Дарфуре в ведение ЮНАМИД и установки систем ВСАТ по всему району действия Миссии уменьшились потребности в ресурсах по разделу «Коммерческая связь», включая спутниковую, сотовую и проводную связь. In addition, the transfer of the majority of its operations in Darfur to UNAMID and installation of VSAT systems through the Mission has resulted in lower requirements for commercial communications, including satellite, cellular and landline communications.
10 декабря 2004 года г-н Хамит Сойель и его невеста г-жа Зехра Сусуз, совершавшие поездку по району Айя Напы в Южном Кипре, подверглись преследованию и нападкам, им угрожали смертью и их автомобиль был обстрелян киприотами-греками в гражданском платье. On 10 December 2004, Mr. Hamit Soyel and his fiancée Ms. Zehra Susuz were chased, harassed, threatened with death and guns were fired at their car by Greek Cypriots dressed in civilian clothes while travelling around Ayia Napa in Southern Cyprus.
В 15 центрах программ для женщин по всему району операций в Сирийской Арабской Республике был проведен ряд семинаров по таким темам, как права женщин, брак, образование детей, консультирование, курсы обучения грамоте, курсы английского языка и другие природоохранные, социальные и рекреационные мероприятия. Throughout the Syrian Arab Republic field's 15 women's programme centres, a series of workshops were organized, covering topics such as women's rights, marriage, child education, counselling, literacy courses, English language courses and other environmental, social and recreational activities.
В настоящее время «пакет» составленных в Организации Объединенных Наций актов по морскому праву дополняют исполнительные соглашения к Конвенции: соглашение по международному району морского дна, принятое в 1994 году, и соглашение по трансграничным рыбным запасам, принятое в 1995 году и вступившее в силу в декабре 2001 года. The Implementing Agreement on deep seabed mining, adopted in 1994, and the Straddling Fish Stocks Agreement, which was adopted in 1995 and entered into force in December 2001, complete the United Nations law of the sea “package” as it stands at present.
Ими являются, во-первых, приемлемое и надежное решение вопроса о распоряжении государственным имуществом; во-вторых, приемлемое и долгосрочное решение вопроса о распоряжении оборонным имуществом; в-третьих, завершение выполнения Окончательного арбитражного решения по району Брчко; в-четвертых, обеспечение финансовой самостоятельности государства; и, наконец, в-пятых, укрепление в стране законности. They are, first, acceptable and sustainable resolution of the issue of apportionment of property between State and other levels of government; secondly, acceptable and sustainable resolution of defence property; thirdly, completion of the Brzcko Final Award; fourthly, fiscal sustainability; and finally, fifthly, entrenchment of the rule of law.
Процесс подготовки к конференции по району Великих озер осуществляется согласно принципам, изложенным в резолюции 2625 (XXV) Генеральной Ассамблеи от 24 октября 1970 года, и в частности в приложении к ней, содержащем Декларацию о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций. The process of the Great Lakes conference follows the logic of General Assembly resolution 2625 (XXV) of 24 October 1970, and particularly of its annex pertaining to the Declaration on Principles of International Law concerning Friendly Relations and Cooperation among States in accordance with the Charter of the United Nations.
Пятью задачами, которые должны быть выполнены властями Боснии и Герцеговины, являются, во-первых, приемлемое и окончательное урегулирование вопроса о разделе государственного имущества; во-вторых, приемлемое и окончательное урегулирование вопроса о распоряжении оборонным имуществом; в-третьих, завершение выполнения Окончательного арбитражного решения по району Брчко; в-четвертых, обеспечение финансовой устойчивости; и, в-пятых, укрепление законности. The five objectives that will need to be delivered by the authorities of Bosnia and Herzegovina are, first, an acceptable and sustainable resolution of the issue of State property; secondly, an acceptable and sustainable resolution of the question of defence property; thirdly, the completion of the Brcko Final Award; fourthly, fiscal sustainability; and, fifthly, the entrenchment of the rule of law.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.