Exemplos de uso de "раскрываю" em russo
Проект резолюции, который был распространен в прошлую пятницу, уже нашел широкую поддержку среди членов Ассамблеи, и я не думаю, что раскрываю какой-то секрет, говоря об этом.
The draft resolution which was distributed last Friday already enjoys broad support among the members of the Assembly; I do not believe that I am revealing any secret in this regard.
Хорошо. Если я не раскрываю книгу полностью, если я приоткрою её на 90 градусов, мы будем смотреть на Пантеон как будто бы сверху. А теперь мы смотрим как будто бы откуда-то сверху, вниз, на площадь.
OK, if I don't open the book the whole way, if I just open it 90 degrees, we're looking down the front of the Pantheon, and we're looking sort of at the top, more or less down on the square.
Когда влюбленные раскрывают друг другу сердца и лона.
When young lovers open their hearts and loins.
Я надеюсь раскрыть больше лесбиянок когда получу степень.
I'm hoping to uncover more lesbians once I get my degree.
В полях со списком заголовки списка отображаются только при его раскрытии.
Headings in combo boxes appear only when the list is open.
Сумму контракта в "Ростоваэроинвесте" не раскрывают.
At Rostovaeroinvest they are not disclosing the contract amount.
Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мирового океана
Brian Skerry reveals ocean's glory - and horror
Оби-Ван проводит тайную операцию по раскрытию заговора сепаратистов против сенатора Палпатина.
Obi-Wan leads a secret mission to uncover the separatist plot against Chancellor Palpatine.
Это камера во время его падения, до раскрытия привязного аэростата, чтобы стабилизировать падение.
And this is the camera that he had on him as he tumbled before his drogue chute opened to stabilize him.
Фирмы не хотят раскрывать свои секреты – свой секретный соус!
Businesses do not want to reveal their proprietary secrets –the Secret Sauce!
Тот факт, что эти планы были раскрыты, является очевидным признаком созревания турецкой демократии.
The fact that these plots have been uncovered is a clear sign of the maturation of Turkish democracy.
Эта - первая, от полуночи до рассвета когда влюбленные раскрывают друг другу сердца и лона.
This is the first one, from midnight to dawn when young lovers open their hearts and loins.
Если раскрытие такой информации представляет государственный интерес; или
if it is in the public interest to disclose such information; or
Искусство призвано раскрывать нам идеи, духовные сущности, лишённые формы.
Art has to reveal to us ideas, formless spiritual essences.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie