Beispiele für die Verwendung von "раскрыло" im Russischen

<>
Исследование предоставило ценное понимание доморощенного терроризма, поскольку оно раскрыло последовательную и тесную связь между радикализацией и "искупительным" опытом социальной изоляции и дискриминации. The study provided valuable insights into homegrown terrorism, for it revealed a consistently close link between radicalization and "vicarious" experiences of marginalization and discrimination.
В ответ на совсем недавнее одобрение правительством Израиля строительства еще 447 жилых единиц в районе Иерусалима участник мирных переговоров с палестинской стороны Саэб Эрекат, по сообщению агентства «Рейтер», заявил следующее: «Не знаю, сколько раз израильтяне должны делать это ради того, чтобы международное сообщество раскрыло свои глаза. In response to the very recent approval by the Government of Israel for construction of an additional 447 housing units in the Jerusalem area, the Palestinian peace negotiator, Saeb Erekat, was quoted as saying in a Reuters dispatch, “I don't know how many times the Israelis have to do this for the international community to open its eyes.
Зато мы может раскрыть преступление. What we do is disclose.
И когда восходящий поток раскрыли And when an updraft revealed
А ты тогда раскроешь свои ноги? If I do, will you open your legs?
Юридически, мы обязаны раскрыть убийство / самоубийство. Legally, you're required to disclose the murder / suicide.
Омела, трюк, чтобы раскрыть меня. Mistletoe, a trick to reveal myself.
Попробуйте раскрыть нижнюю часть спины немного. Try to open up your lower back a little bit.
Правительство заботит, что она может раскрыть секретную информацию. The Government's worried she'll disclose classified information.
Это позволит раскрыть официальную реакцию. That will reveal the official reaction.
Как бы раскрой свое горло, свою грудь. Open your throat, open your chest.
Дилер грозился раскрыть что-то о Бирк Ларсене. The dealer had threatened to disclose something about Birk Larsen.
Я никогда не раскрою твой секрет. For as long as I live, I'm never gonna reveal your secret.
Пожалуйста, закройте глаза и раскройте Ваши ладони. Please close your eyes, and open your hands.
Нарушил федеральный закон, раскрыв решение суда до оглашения приговора. You broke federal law by disclosing the timeline of a pending indictment.
Он раскрыл нам свои самые потаенные секреты. He had revealed his most hidden secrets to us.
Это парни тянут канат, пытаясь раскрыть тушу. This is the guys on the rope, pulling open the carcass.
Теперь, когда вы раскрыты, как самозванка, это величайшая дерзость. Now that you are disclosed as an impostor, it is a towering impertinence.
раскрыто через историю, а не четко сформулировано. revealed through a story rather than stated.
Эта игра раскрыла потенциал т.н. игр "несерьёзных" . It was the game that really broke open what's called casual games.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.