Beispiele für die Verwendung von "раскрытием" im Russischen mit Übersetzung "disclosure"

<>
ненадлежащим представлением отчетности и раскрытием результатов финансовой деятельности. Inappropriate reporting and disclosure of financial performance.
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе, озаглавленном " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2006 год ". The Chairperson introduced the agenda item and gave the floor to a member of the UNCTAD secretariat who presented the findings of the document entitled “2006 review of the implementation status of corporate governance disclosures”.
Председатель внес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2007 год: перечень требований в отношении раскрытия информации на 25 формирующихся рынков ". The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat who presented the findings of the “2007 Review of the Implementation Status of Corporate Governance Disclosures: an inventory of disclosure requirements in 25 emerging markets”.
Позволить Ирану сохранить некоторое количество обогатительных заводов низкой степени очистки было бы приемлемым компромиссом, и притом таким, который позволит руководству страны сохранить лицо – но только в сочетании с неограниченным раскрытием МАГАТЭ всей деятельности в ядерной сфере и доказательствами устранения всякой возможности производства оружия. Allowing Iran to retain some low-grade enrichment capacity would be a plausible concession – and one that would allow the country’s leaders to save face – but only if linked to Iran’s unfettered disclosure of all nuclear activities to the IAEA and confirmed cessation of any capability that contributes to weaponization.
Необходимость оперативного завершения досудебной работы еще более усилится с прибытием судей ad litem; двойным увеличением судебного потенциала; различными изменениями, осуществленными камерами для ускорения темпов разбирательств; и требованиями о выполнении связанных с раскрытием материалов обязательств согласно правилам 66 B и 68 в течение определенных сроков, установленных камерами. The need to complete pre-trial work expeditiously will further increase with the arrival of the ad litem judges; the doubling of trial capacity; the various changes undertaken by the Chambers to improve the pace of trials; and the requirements to fulfil disclosure obligations under rules 66 B and 68 within certain time limits set by the Chambers.
Задержки обусловлены кончиной ведущего адвоката и отставкой другого ведущего адвоката вскоре после начала судебного процесса; самоотводом председательствующего судьи в начале судебного процесса; проблемами с раскрытием информации, породившими сомнения в справедливости судебного разбирательства; просьбами защиты о предоставлении большего времени для подготовки к предварительному производству и юридическими спорами относительно круга вопросов, охватываемых повторным разбирательством. The reasons for the delay included the death of a lead counsel and the resignation of another lead counsel shortly before the commencement of trial; the recusal of a presiding judge at the beginning of a trial; disclosure problems causing fair trial concerns, requests of the defence to allow for longer pre-trial preparation, and legal controversy about the scope of re-trial.
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы двух новых исследований: " Обзора состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2008 год: анализ практики отчетности крупных предприятий в 10 странах с формирующейся рыночной экономикой "; и " Обзора состояния дел с отчетностью по показателям ответственности корпораций за 2008 год ". The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat who presented the findings of two new studies: the 2008 Review of the implementation status of corporate governance disclosures: an examination of reporting practices among large enterprises in 10 emerging markets; and the 2008 Review of the reporting status of corporate responsibility indicators.
Комитет глубоко обеспокоен высоким показателем распространения в государстве-участнике ВИЧ/СПИДа, в том числе среди женщин; дискриминацией в отношении лиц, страдающих от ВИЧ/СПИДа, групп, находящихся в зоне повышенного риска, таких как работники секс-индустрии, наркоманы и лица, находящиеся в заключении; раскрытием правоохранительными органами, медицинскими и учебными заведениями информации об их ВИЧ-статусе и ограниченностью доступа наркоманов к заместительной метадоновой терапии. The Committee is gravely concerned at the high prevalence of HIV/AIDS in the State party, including among women; discrimination against persons with HIV/AIDS and high-risk groups such as sex workers, drug users and incarcerated persons; disclosure of information about their HIV status by law enforcement agencies, healthcare and educational institutions; and the limited access by drug users to substitution therapy.
Дополнительное заявление о раскрытии рисков Additional Risk Disclosure Document
Раскрытие таких мошенничеств стало обычным явлением. Fraudulent disclosures are commonplace.
Заявление компании FXDD о раскрытии рисков FXDD RISK DISCLOSURE STATEMENT
имеет хороший отчет для двухстороннего раскрытия. has a good record for two-way disclosure.
неуместные просьбы в отношении раскрытия информации; Inappropriate request for information disclosure;
Утечка информации — это раскрытие конфиденциальной информации неавторизованным пользователям. Information leakage is the disclosure of sensitive information to unauthorized users.
ЗРИО означает Заявление о раскрытии информации о продукте. PDS means this Product Disclosure Statement.
Показатель 18 Неуместные просьбы в отношении раскрытия информации Indicator 18 Inappropriate Requests for Information Disclosure
Инициатива: Обновление учетной политики и более полное раскрытие финансовой информации Initiative: Update accounting policies and improve financial reporting disclosures
Следовательно, эффективное раскрытие информации, будет ключевой частью любой новой структуры. Effective disclosure will hence be a key part of any new framework.
Эта идея о дружеских связях между агентствами, полное раскрытие информации. This idea of friendly relations between agencies, full disclosure.
От рынков ценных бумаг стали требовать раскрытия информации и прозрачности. Equity markets were subjected to disclosure and transparency requirements.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.