Exemples d'utilisation de "расположил" en russe

<>
Он расположил к себе солдат, преднамеренно предоставляя им гибкие условия продажи. He had cultivated the soldiers by intentionally accommodating them with flexible terms of sales.
Если бы мне пришлось произвольно определить ему место, я бы расположил его где-то между поэзией и ложью. If I had to place it on an arbitrary spectrum, I'd say it falls somewhere between poetry and lies.
Ан уже стал громоотводом для всех сил, борющихся против Пак и президента Ли Мён Бака, и он расположил к себе молодых людей. Ahn has already become a lightning rod for all of the country's anti-Park and anti-President Lee Myun-bak forces, attracting young people as well.
Например, холдинг MAS в Шри-Ланке расположил у себя на территории медпункты, местные банковские услуги и предоставляет корпоративные автобусы, которые подвозят живущих в пригороде сотрудников на работу и обратно, а также способствует их участию в спортивных программах. For example, MAS Holdings in Sri Lanka has incorporated into the workplace nursing stations, on-site banking, and company buses that ease employees’ commutes and facilitate participation in sports programs.
Штаб-квартира компании расположена в Женеве. The Company’s head-office is located in Geneva.
Словения расположена в трех климатических поясах. Slovenia has three climatic zones.
Стоп-лосс можно расположить под минимумом ручки. A stop loss can be placed below the low of the 'handle' of the pattern.
Горизонтально — расположить окна графиков горизонтально; Tile Horizontally — arrange the chart windows horizontally;
Остальные правила расположены в правильном порядке. The order of the other rules is what I want.
Как и другие расположенные в ВМЦ организации, ЮНИДО неукоснительно соблюдает правила принимающей страны в отношении охраны окружающей среды, касающиеся рециркуляции и/или удаления ненужных материалов и оборудования. UNIDO, along with other VIC-based organizations, strictly follows the host country regulations on environment in recycling and/or disposing unwanted material and equipment.
Она расположена в жилом комплексе, сэр. It's located in an apartment complex, sir.
Геологи довольно хорошо знают, где она расположена. Geologists have a pretty good idea of where the oil is.
График сверху — расположить график на "переднем плане". Chart on foreground — place the chart in the "foreground".
Каскадом — расположить окна графиков каскадом; Cascade — arrange the chart windows in stages;
Расположите излучатели вблизи устройств, которыми нужно управлять. Position the emitters near the devices you want to control.
Contoso — это организация, расположенная в США. Contoso is an organization located in the United States.
В группе Обращения расположена всего одна кнопка Обращения. The Cases group has just one button: Cases.
Это были просто маленькие, искусно расположенные пятна краски. There were just little artfully placed blobs of paint.
Вертикально — расположить окна графиков вертикально; Tile Vertically — arrange the chart windows vertically;
Поэтому важно расположить их в правильном порядке. So, it is important that your rules are in the order you want.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !