Beispiele für die Verwendung von "распределяющих ответственность" im Russischen
По итогам саммита делегаты приняли «Нью-Йоркскую декларацию», которая содержит обязательство уделять внимание общим нуждам и проблемам мигрантов и беженцев, очерчивает процессы разработки глобальных соглашений, распределяющих ответственность в оказании помощи беженцам, а также гарантирующих безопасную, упорядоченную и легальную миграцию.
At the end of the summit, delegates adopted the New York Declaration, which includes commitments to address migrants and refugees’ common needs and challenges, and outlines processes for developing global compacts to share responsibility for helping refugees, and to ensure safe, orderly, and regular migration.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж.
Captains have responsibility for ship and crew.
В наши дни ни одно государство не может развиваться без эффективных, авторитетных институтов, создающих надёжную систему политических сдержек и противовесов и распределяющих контроль над принятием решений.
Nowadays, no country can evolve without developing effective and credible institutions, establishing a meaningful system of political checks and balances, and diffusing control over decision-making.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей.
Parents have responsibilities to look to their children's health.
В Вене в конце апреля 2003 года состоялось совещание представителей основных стран-производителей и распределяющих стран в целях рассмотрения вопросов, связанных с разработкой источников, легализацией законных закупок и возвращением источников, а также с учетом контроля за экспортом.
A meeting of representatives from the major manufacturing and distributing countries was held in Vienna in late April 2003 to address issues related to design of sources, validation of legal purchases and return of sources as well as consideration of export controls.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру.
He pinned responsibility for the accident on his sister.
Однако залогом успеха является существование энергичных, эффективных и транспарентных посредников, заботящихся об интересах авторов произведений и собирающих и распределяющих доходы.
A prerequisite for success, however, is strong, efficient, transparent intermediaries looking after the interests of creators, collecting and distributing revenues.
участие в постоянной ассоциации, которая состоит из трех или более лиц, распределяющих обязанности, и создана с целью осуществления действий, направленных против независимости и суверенитета Эстонской Республики, и создание, руководство или набор членов такой ассоциации наказывается лишением свободы на срок до шести лет;
Membership of a permanent association consisting of three or more persons who share a distribution of tasks, which is created with the aim of carrying out activities directed against the independence and sovereignty of the Republic of Estonia, and forming, leading or recruiting members to such association is punishable by up to six years'imprisonment;
Коллективная ответственность есть отсутствие всякой ответственности.
Collective responsibility means irresponsibility.
Для уточнения системы обычного землепользования требуется регистрация групп землевладельцев и их членского состава, оспариваемого участка земли, прав членов, проживающих на традиционной земле, прав отсутствующих членов, представительских органов и органов, распределяющих землю, и обычных законов, которые используются для определения таких прав и функций.
The clarification of customary land tenure requires the recording of landowning groups and their membership, claimed land area, the rights of members residing on customary land, the rights of absentee members, representational and distributional authority, and the customary laws that are used to determine such rights and roles.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
Any alteration to this certificate renders it invalid and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Я вынужден просить Вас принять на себя ответственность за эти повреждения.
I have to ask you to accept the responsibility for these damages.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung