Beispiele für die Verwendung von "распространенному мнению" im Russischen

<>
И, вопреки распространенному мнению, эта работа не должна ограничиваться развивающимся миром. And, contrary to popular belief, that work must not be confined to the developing world.
В действительности, вопреки распространенному мнению, в некоторых западных странах также имеются свои особенности; не исключено, что готовность принять культурные особенности, получившие всеобщее одобрение, может пойти на пользу движению в защиту прав человека. In fact, contrary to general belief, some Western countries also carry on with particularities of their own; a mind open to the notion of cultural particularities that enjoy popular approval may potentially enrich the human rights movement.
И, вопреки широко распространенному мнению, именно государственный сектор организует и проводит работу, которая ведет к эффективным решениям этих проблем. And, contrary to popular belief, it is the public sector that is leading the way toward effective solutions.
Вопреки распространенному мнению, это может быть сделано таким образом, чтобы активизировать европейский идеал, а не возрождать местный национализм прошлого. Contrary to popular belief, this could be done in a way that reinvigorates the European ideal, rather than reviving the parochial nationalism of the past.
Начнем с того, что, вопреки распространенному мнению, в этом десятилетии с ростом мировой экономики пока что дела обстоят не так плохо. For starters, contrary to popular belief, world growth hasn’t been especially disappointing so far this decade.
Вопреки распространенному мнению, согласно которому ожирение чаще связывается с излишним потреблением пищи, ожирение связано с недостаточным получением доступной, разнообразной и сбалансированной пищи. Contrary to popular belief, obesity is often related less to an overabundance of food than to inadequate access to affordable, diverse, and balanced diets.
Вопреки распространенному мнению, он не просто циничный политик в поисках повестки дня, которая отвлечет внимание от растущих внутренних проблем и конфликта с Палестиной. Contrary to popular belief, he is not just a cynical politician in search of an agenda to deflect attention away from growing domestic problems and the conflict with Palestine.
Однако, вопреки распространенному мнению, нет никаких свидетельств тому, что успех в реализации реформы управления ведет к более быстрому и инклюзивному экономическому и социальному развитию. But, contrary to popular belief, there is little evidence that success in implementing governance reforms leads to more rapid and inclusive economic and social development.
Кроме того, вопреки распространенному мнению, большая часть резкого сокращения бедности в Китае за последние тридцать лет была связана не с интеграцией в глобальную экономику, а с внутренними факторами, такими как рост в сельскохозяйственном секторе (где была сосредоточена массовая бедность). Moreover, contrary to popular belief, much of the dramatic poverty reduction in China over the last three decades was due not to integration into the global economy, but to domestic factors like growth in the agricultural sector (where mass poverty was concentrated).
Отсюда распространенное мнение, что демократии как вино - становятся лучше с возрастом. Hence the popular belief that democracies, like wine, improve with age.
Несмотря на широко распространенное мнение, что нынешняя международная система создана на основе правил, правда в том, что крупные державы создают и внедряют правила, но сами не следуют им. Despite a widely held belief that the current international system is based on rules, the fact is that major powers are rule makers and rule imposers, not rule takers.
Данный пример позволяет опровергнуть широко распространенное мнение о том, что Эксимбанк и другие АКЭ обеспечивают поддержку преимущественно крупных сделок. Referring to this example, one can contest the prevailing opinion that Eximbank and other ECAs support predominantly large transactions.
И почему хорошая близость не гарантирует хорошего секса, вопреки распространённому мнению? And why does good intimacy not guarantee good sex, contrary to popular belief?
Однако, вопреки распространённому мнению, молодёжь мигрирует из Африки не только по экономическим причинам. Yet, contrary to popular belief, young people are not migrating from Africa exclusively for economic reasons.
Вопреки распространённому мнению, это не лекции по два часа без какой-либо практической работы. And, contrary to popular belief, these are not two-hour-long online lectures with no practical component.
В отличие от широко распространенного мнения, на самом деле довольно просто найти выгодные стратегии в различных открытых источниках. Contrary to popular belief it is actually quite straightforward to find profitable strategies through various public sources.
Вопреки распространенному мнению, волосы и ногти не продолжают расти после смерти. Contrary to popular opinion, hair and fingernails do not continue to grow after death.
Вопреки распространенному мнению, фонд оплаты труда в государственном секторе имеет только второстепенное значение. Contrary to popular perception, the public-sector wage bill is only of marginal importance.
Тем не менее, вопреки распространенному мнению, у ядерной энергетики хорошие общие показатели безопасности. Nonetheless, contrary to popular perception, nuclear power has a good overall safety record.
Рекомендация 12- По всей видимости, по наиболее распространенному мнению продолжительность курса должна составлять три недели. Recommendation 12- The duration of the course that seems to meet widespread consensus is three weeks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.