Beispiele für die Verwendung von "рассказывают" im Russischen

<>
люди, которые просто рассказывают истории. the people who just tell stories.
Бесчисленное множество иракцев открыто рассказывают бросающие в дрожь истории об убийствах и исчезновениях дорогих им людей. Countless Iraqis now openly recount horrifying stories of the murder and disappearance of loved ones.
Также они рассказывают потенциальным новым клиентам о новой службе доставки. They also educate potential new customers about their new delivery service.
Однако цифры рассказывают только часть истории. But the numbers tell only part of the story.
Молодая пара из деревни заявляет, что их мать, Элизабет Гейдж, ведьма, и многое рассказывают об ее проделках. There is here in the village a young couple who claim their mother, Elizabeth Gadge, is a sorceress and much talk of her devilry they do recount.
Люди рассказывают нам кучу разных историй. The story people tell us is a bunch of different stories.
О Марсе рассказывают легенды, древние легенды. They tell legends of Mars, from long ago.
Алкаши никому ничего не рассказывают, кроме капитана Джорджа. The winos never tell anything except to Captain George.
Рассказывают, не абсолютно надёжные источники, но многие. Четверо. There's the story, which is not absolutely certain to be right, but a lot of people told it.
Далее они очень услужливо рассказывают, как купить эту газету. And they very helpfully tell you how to go and find the paper.
Но это не то, что люди рассказывают нам, правда? But this is not the story that people tell us, right?
Математики-теоретики предположительно рассказывают похожую шутку о своей профессии. Pure mathematicians supposedly tell a similar joke about their profession.
Мне рассказывают анекдоты, а потом я их не помню. They tell me jokes, and then I forget them.
Они рассказывают свою собственную историю в обход официальных источников. They are telling their own story, bypassing the official narrative.
Тем не менее, СМИ не рассказывают нам всей правды. However, the media is not telling us the whole truth.
Эти книги рассказывают нас о нашей истории в необычной манере. These books tell our history in an odd way.
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом. They read books, Prophesying the future and telling the past.
Чаффер и Хэйс вместе рассказывают свою историю на сцене TEDWomen. Onstage together at TEDWomen, Hayes and Chaffer tell their story.
Это история о призраке, они все рассказывают её друг другу. It's a ghost story they all tell each other.
Важно также отметить, что эти цифры "рассказывают" нам лишь часть истории. What is also important is to note that these figures only tell part of the story.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.