Beispiele für die Verwendung von "рассказывают" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle748 tell670 recount11 educate9 narrate1 andere Übersetzungen57
Не рассказывают истории ночью у костра. No stories around the campfire.
О чем никогда не рассказывают основатели компаний 5 Things Founders Don't Talk About
Они нам рассказывают о фалаша, иудеях, существовавших испокон веков. They talk about the Falasha, Jews since the dawn of time.
"Это было гораздо проще, чем люди рассказывают сегодня," - сказал он. "This affair was not as complicated as people made it out to be later," he said.
Рок-звезды рассказывают о своих учителях, которых они вожделели в школе. This is rockstars talking about teachers they had lusted after in school.
Банковские служащие рассказывают, что по их ощущениям ограбления были хорошо спланированы. However, bank officials have stated the robberies appear to have been well planned.
Знаешь, когда люди приходят в бар и рассказывают о своей жизни. It's like when people come into the bar and blub on and on about their stuff.
несколько раз рассказывают об одном и том же действии в приложении; Publish multiple times for a single in-app action
Трое из лучших в мире экспертов рассказывают, что мы можем сделать? Three of the world's top experts saying, what can we do?
Через шесть месяцев я буду только назидательной историей, которую рассказывают в компаниях. In six months, I'll just be the cautionary tale they talk about at company retreats.
Уже больше года мировые СМИ рассказывают о замедлении роста экономики в Китае. For more than a year, headlines worldwide have been pointing to a Chinese economic slowdown.
Развивающиеся рынки также рассказывают и предостерегающую историю о недостатках экономики по требованию. Emerging markets also offer a cautionary tale concerning the downside of the on-demand economy.
Я просто о том, что люди не рассказывают об обстоятельствах, понимаешь, скрывают факты. It's just people not saying things, you know, keeping things back.
Это была одна из тех мультяшных книжек, в которых детям рассказывают о сексе. It was one of those cartoon books that they write to teach kids about sex.
Рассказывают, что госсекретарь Рекс Тиллерсон, которого, по слухам, скоро заменят, назвал Трампа «дебилом». Secretary of State Rex Tillerson, rumored to be replaced soon, is said to have called Trump a “moron.”
Страшные истории о глобальном потеплении, которые постоянно рассказывают нам популярные СМИ, излишне запугивают нас. The continuous presentation of scary stories about global warming in the popular media makes us unnecessarily frightened.
Все они зашли внутрь, чтобы что-то доказать, и больше не вышли Так рассказывают. All of them went inside, with something to prove, never came out, so the story goes.
Исторические труды (а также сериал «Американцы») рассказывают, что аппарат так и не вышел на орбиту. History (and, eventually, maybe a season of The Americans) shows that the initiative failed to reach orbit.
Уже возникли значительные разночтения в том, как представители США и Иран рассказывают о своих договоренностях. Already, significant differences are emerging in how the US and Iranian sides are representing what was negotiated.
Афганистан ассоциируется с конфликтами, войной, смертниками и всеми остальными ужасами, о которых рассказывают в новостях. Afghanistan comes - the name of my country comes with the conflict, war, suicide attack, and all the negative points that we-I mean hear and listen in the news.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.