Beispiele für die Verwendung von "рассматриваемые" im Russischen mit Übersetzung "consider"

<>
Вопросы, рассматриваемые перед настройкой профилей рабочего времени Issues to consider before setting up work time profiles
Таблица I A: Стационарные процессы, рассматриваемые в качестве крупных точечных источников для различных компонентов Table I A: Stationary processes considered as large point sources for different components
То, что рассматриваемые предлагаемые бюджеты были представлены на столь позднем этапе, ставит под сомнение возможность их полного рассмотрения к 28 июня. The fact that the proposed budgets in question had been introduced at such a late stage cast doubt on whether they could be considered in full by 28 June.
И снова плохие новости: все другие рассматриваемые кандидаты (либо текущие, либо бывшие главы правительств) воодушевляют так же сильно, как холодная овсянка. The bad news is that the other candidates allegedly being considered – all current or mainly former heads of government – are as inspiring as cold porridge.
Рассматриваемые наказания – например, исключение из «Большой восьмерки» – были бы забавными, если бы угроза миру в Европе не была бы настолько серьезной. The punishments being considered – expulsion from the G-8, for example, – would be laughable were the threat to Europe’s peace not so grave.
Тесная и эффективная увязка этой инициативы с параллельными инициативами, которые также изучаются в настоящее время, как например, рассматриваемые сейчас варианты улучшения функционирования главных комитетов, будет иметь важное значение. Relating this initiative closely and effectively to parallel initiatives also currently being examined — like the options being considered for the improved functioning of the Main Committees — will prove important.
Более того, глобальные потери стран всего мира в результате насилия, не связанного с конфликтами, рассматриваемые как снижение производительности по причине преждевременной гибели трудоспособного населения, могут достигать 160 млрд. долл. Moreover, the global cost of non-conflict violence to societies around the world, considered as productivity losses due to premature death, can be as much as $ 160 billion a year.
Учитывая, что рассматриваемые вопросы представляют интерес для других организаций, Сектор мог бы дополнительно подумать об усилении стратегических усилий для привлечения средств со стороны партнеров как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в свете резолюции 51/161 Генеральной Ассамблеи. Given that the issues tackled are of interest to other organizations, the International Trade Law Branch could also consider more strategic efforts to raise funds from partners within and from outside the United Nations, in line with General Assembly resolution 51/161.
Отдел отвечает за обслуживание полутора из трех основных комиссий ЮНКТАД плюс Комиссии по науке и технике в целях развития, а также за соответствующие пункты повестки дня, рассматриваемые Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, Экономическим и Социальным Советом и Советом по торговле и развитию. DITE was responsible for servicing one and a half of UNCTAD's three main Commissions, plus the Commission on Science and Technology for Development, as well as relevant agenda items considered at the United Nations General Assembly, the Economic and Social Council, and the Trade and Development Board.
Мы, безусловно, придаем этому делу большое значение, поскольку это дело, как, впрочем, и все другие рассматриваемые Судом по Сьерра-Леоне дела, имеет серьезное прецедентное значение не только с точки зрения международного права, но и, так сказать, позитивного воздействия на мирные процессы в регионе и на африканском континенте. We of course attach great importance to this question, because this case being considered by the Special Court for Sierra Leone is a serious precedent, not only from the point of view of international law, but also because it could have a positive impact on the peaceful processes in the region and on the African continent.
Все вышеупомянутые положения применяются к лицам, которые прямо или косвенно передают денежные средства лицам, совершающим или пытающимся совершить террористические преступления, и к предприятиям, которые находятся во владении или под контролем таких лиц, в той мере, в какой террористические преступления, рассматриваемые в иракском законодательстве в качестве обычных преступлений, охватываются такими положениями. All the above provisions apply to persons who directly or indirectly provide funds to persons who commit or attempt to commit terrorist offences and to entities owned or controlled by such persons, inasmuch as terrorist offences, considered ordinary crimes under Iraqi law, are covered by such provisions.
Она также сочла, что в интересах Конвенции следует отслеживать процесс переговоров в рамках ЮНЕП и обязательства, рассматриваемые на глобальном уровне, а также полученную в ходе этого процесса информацию, в том числе касающуюся источников атмосферных выбросов, а также результаты Глобальной программы по развитию партнерства по ртути в сфере сжигания угля и управления отходами. It also deemed it valuable for the Convention to keep track of the UNEP negotiating process and of commitments being considered at the global level, as well as of the information generated in the process, including that on air emission sources as well as the outcome of Global Mercury Partnership areas of coal combustion and waste management.
Было указано, что проекты законодательных положений, рассматриваемые Рабочей группой, существенно отличаются от статьи II (2) в том, что, например, согласно этому проекту законодательного положения устное соглашение, в котором содержится ссылка на письменные условия арбитражного разбирательства, будет считаться действительным, тогда как согласно статье II (2) Нью-Йоркской конвенции, как она толкуется в некоторых правовых системах, устное соглашение не будет рассматриваться таким образом. It was stated that the draft legislative provisions being considered by the Working Group differed significantly from article II (2) in that, for example, under the draft legislative provision an oral agreement that referred to written arbitration terms and conditions would be regarded as valid, whereas under article II (2) of the New York Convention, as interpreted in some legal systems, it would not be so regarded.
Правительство рассматривает вариант уменьшения налогов. The government is considering tax cuts.
Он рассматривал два альтернативных курса. He considered two alternative courses.
Кузин также рассматривал подобный вариант. Couzin has considered the same thing.
Нечего обдумывать, рассматривать или размышлять. Ain't nothing to consider, ponder, or cogitate on.
Мы рассматриваем новость как умеренно позитивную. We consider the news as moderately positive.
Я никогда не рассматривал такой вариант. I never considered that an option.
В целом предлагается рассматривать следующие варианты: In general, options to consider include:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.