Beispiele für die Verwendung von "рассматриваемые" im Russischen mit Übersetzung "view"

<>
Однако делегация ее страны придерживается мнения, что рассматриваемые в настоящее время проекты статей могут стоять особняком и их не следует увязывать с проектами статей об ответственности государств. However, her delegation took the view that the present draft articles could stand alone and should not be tied to those on State responsibility.
Было решительно поддержано мнение о том, что вопросы, рассматриваемые в рекомендации 45, должны быть отражены в типовых законодательных положениях, поскольку они касаются прав и обязательств третьих сторон. Strong support was expressed for the view that the issues addressed in recommendation 45 needed to be reflected in model legislative provisions, since they addressed rights and obligations of third parties.
Рабочая группа отметила, что рассматриваемые рекомендации касаются лишь автомобильных перевозок, и подчеркнула, что перевозка опасных грузов в железнодорожных туннелях связана с такими же, а зачастую и более высокими рисками, если учесть перевозимые количества. The Working Party noted that the recommendations did not concern road transport only and stressed that the carriage of dangerous goods by rail in tunnels presented the same risks, often on a larger scale in view of the quantities carried.
Изменить формулировку этого подпункта, с тем чтобы он гласил: «Совету Безопасности следует чаще заслушивать мнения нечленов Совета, особенно тех, которых затрагивают рассматриваемые вопросы, на открытых заседаниях в начале рассмотрения им какого-либо основного вопроса». Revise the subparagraph so that it reads: “The Security Council should more frequently hear the views of non-members of the Council, particularly those affected by the issues under consideration, in public meetings at the beginning of its consideration of a substantive matter”.
Соответствующий уровень компетентности испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности и воздействия на здоровье человека и окружающую среду. The appropriate level of competence of testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety and influence on health and environment.
Но по мере того как китайское общество постепенно освобождалось от прямого контроля государства, – заметным исключением являются секторы, рассматриваемые КПК как критически важные для сохранения монополии на власть, – граждане все больше обращались к закону, чтобы защититься от произвольного административного вмешательства и ограничить могущество бюрократии. But as China’s society progressively emancipated itself from direct state control – with the notable exception of sectors viewed by the CPC as crucial to maintaining its monopoly on power – citizens increasingly appealed to the law for protection against arbitrary administrative interference and to limit the bureaucracy’s discretionary powers.
Соответствующий уровень компетентности органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности, воздействия на здоровье человека и окружающую среду и защиты потребителей. The appropriate level of competence of conformity assessment bodies and test laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety, influence on health and environment and consumer protection.
Соответствующий уровень компетентности органов, занимающихся оценкой соответствия, и испытательных лабораторий и, следовательно, уровень метрологического обеспечения должны устанавливаться в соответствии с критериями, обеспечивающими высокую степень достоверности при оценке параметров, характеризующих рассматриваемые изделия с точки зрения их безопасности, и воздействия на здоровье человека и окружающую среду и защиты потребителей. The appropriate level of competence of conformity assessment bodies and test testing laboratories and, consequently, the metrological assurance level should be established according to criteria that ensure a high level of confidence when estimating parameters characterizing the products from the point of view of their safety, and influence on health and environment and consumer protection.
Как мы должны рассматривать Библию? How should we view the Bible?
Здесь можно рассмотреть их поближе. Now here's a closer view of that community.
Теперь рассмотрим режим слайд-шоу. Now let’s go over Slide Show view.
Давайте увеличим масштаб, чтобы рассмотреть их. Let's Zoom In for a better view.
Я не рассматриваю вас, как шахматные фигуры. I don't view you as chess pieces.
Мы рассматриваем матерей как единственный и незаменимый ресурс. We view mothers as a community's single greatest resource.
Геном можно рассматривать как своего рода музыкальную партитуру. The genome can be viewed as a kind of musical score.
Поэтому расширение должно быть рассмотрено как квалифицированный успех. Thus, enlargement should be viewed as a qualified success.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага. Haiti's elite should not view Aristide as the enemy.
Ведь я всегда рассматриваю музыку как вершину возможностей слуха. Because I always view music as the pinnacle of hearing.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "The US views South Korea as a strong and steadfast ally.
Европа должна серьезно рассмотреть азиатские представления о глобальном управлении. Europe must take Asian views on global governance seriously.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.