Exemplos de uso de "regarded" em inglês

<>
They regarded the corporation as a personal possession. Они рассматривали корпорацию как свое единоличное владение.
The study and evaluation of specific examples of success or failure in the UNECE region and their causes must be regarded by urban planners and decision makers as an effective tool for progress in their respective areas. В качестве эффективного средства эволюции в их соответствующих областях городским планировщикам и лицам, отвечающим за принятие решений, необходимо принимать во внимание конкретные примеры успехов и неудач в регионе ЕЭК ООН и их причины.
This can be regarded as another delay, as previously he had mentioned 1H15. Это может быть расценено рынком как очередная задержка - ранее речь шла о 1П15.
As a result, many regarded his campaign as very right-leaning. В результате многие рассматривали его кампанию, как компанию с большим правым уклоном.
In the early 1990's, many Americans regarded Japan as an economic threat. В начале 90-х многие американцы расценивали Японию как экономическую угрозу.
However, it should not be regarded as a substitute for traditional development cooperation. Однако это сотрудничество не следует рассматривать в качестве альтернативы традиционным формам сотрудничества в целях развития.
Otherwise, inquisitorial ethics reviews could come to be regarded as nothing more than intellectual vigilantism. Иначе, следственные этические проверки могут быть расценены лишь как интеллектуальная бдительность.
Compared to it, the branch acts are to be regarded as lex specialis. По сравнению с ним отраслевые законы следует рассматривать в качестве lex specialis.
Instead, NATO countries bombed Serbia in an effort that many observers regarded as legitimate but not legal. Вместо этого страны НАТО бомбили Сербию в целях, которые многие наблюдатели расценили как правильные, но достигнутые не правовым путем.
Market research may be regarded as the bridge between developmental research and sales. Маркетинговые исследования можно рассматривать как мостик между исследованиями в области разработки продукта и продажами.
In the past, most American leftists would have regarded the war in Afghanistan as a neo-imperialist venture. В прошлом большинство американских левых расценили бы войну в Афганистане, как нео-импералистическое предприятие.
Darwin regarded his work as simply a summary, but, even so, it's 400 pages. Дарвин рассматривал свою работу лишь как резюме, Но даже при этом она составляет 400 страниц.
These acts facilitate the commission of the crime, and should therefore be regarded as complicity in the crime. Эти акты облегчают совершение преступления, и поэтому их следует расценивать как соучастие в преступлении.
Darwin regarded his work as simply a summary, but even so, it is 400 pages. Дарвин рассматривал свою работу лишь как резюме, Но даже при этом она составляет 400 страниц.
A 1979 Gallup Poll had shown that 62% of Americans regarded inflation as the “most important problem facing the nation." Опрос Гэллапа показал, что 62% американцев расценивало инфляцию как «наиболее важную проблему, стоящую перед нацией».
Should instruments involving the securitisation of future receipts be regarded as intangible non-produced assets? Следует ли рассматривать инструменты, связанные с гарантированием будущих поступлений, в качестве нематериальных непроизведенных активов?
From the current French viewpoint, however, laws and regulations based on ethnicity are regarded as an unwelcome encroachment on the Republican ideal. Однако, исходя из текущей точки зрения Франции, законы и инструкции, основанные на этнической принадлежности, расценены как нежелательное посягательство на идеалы Республики.
Indeed, by 2004, the terrorists themselves regarded Iraq as the central front of their campaign. На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
Woodrow Wilson was not a gifted student as a child, but he taught himself oratory because he regarded it as essential for leadership. Вудроу Вилсон не был одаренным студентом в юности, однако изучал ораторское искусство, так как расценивал его как существенное для лидера.
The passive use of solar energy should be regarded as a component of renewable energies. Пассивное использование солнечной энергии следует рассматривать как одну из форм использования возобновляемых источников энергии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.