Beispiele für die Verwendung von "рассматриваться" im Russischen
Этот документ должен рассматриваться как часть предложения.
The document is to be regarded as a part of the offer.
А вот палестинская государственность, напротив, должна рассматриваться.
Palestinian statehood, however, should be.
Любая уступка будет рассматриваться им как слабость.
Any concession will be interpreted as weakness.
Но это должно рассматриваться в исторической перспективе
But this should be seen in historical perspective.
"Чужаки" могут часто рассматриваться как угроза целостности нации.
"Others" can often come to be seen as threats to this identity.
Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Any agreement would be seen as a major achievement.
Второй, почему проблема ГМО должна рассматриваться как международная?
Second, why must GMOs be addressed as a global issue?
Соглашения об объеме услуг будут периодически рассматриваться и обновляться.
Service level agreements will be periodically reviewed and updated.
Первые своп-линии могли справедливо рассматриваться как чрезвычайные меры.
The original swap lines might fairly be classified as emergency measures.
ЗАПРОСЫ, ОФОРМЛЕННЫЕ БЕЗ СОБЛЮДЕНИЯ ДАННОЙ ПРОЦЕДУРЫ, РАССМАТРИВАТЬСЯ НЕ БУДУТ.
ALL INQUIRIES NOT RELEVANT TO THIS PROCEDURE WILL NOT RECEIVE A RESPONSE.
Отчёт Комиссии будет рассматриваться в следующем месяце Советом Европы.
The Commission's progress report will be dealt with by the European Council next month.
ООН не должна рассматриваться как составляющая часть оккупационного режима".
The UN should not be seen as part and parcel of the occupation."
Нормализация не должна рассматриваться как зависящая от инфляции операция.
Normalization should not be viewed as an inflation-dependent operation.
• Проблема безопасности лекарственных препаратов должна рассматриваться в качестве системной неудачи.
• The drug-safety problem must be seen as a systemic failure.
Разумеется, старение граждан не должно рассматриваться просто как экономическое бремя.
Of course, aging citizens should not be viewed simply as an economic burden.
Наследственность стала рассматриваться как передача генов из поколения в поколение.
Heredity became the transmission of genes from generation to generation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung