Exemples d'utilisation de "рассчитываем" en russe
Traductions:
tous716
expect233
count211
calculate189
design9
settle5
figure on1
bargain on1
reckon on1
autres traductions66
Мы рассчитываем быть готовыми представить результаты этой работы, примерно к июлю.
We expect to be able to communicate the results of this work around July.
Мы рассчитываем стоимость Контракта по состоянию на каждый Момент оценки.
We calculate the Contract Value as at each Valuation Time.
В настоящее время ответственное за это направление деятельности министерство разрабатывает соответствующие критерии для осуществления планов действий и схем финансирования, которые будут представлены Совету министров Боснии и Герцеговины; мы рассчитываем, что эта работа будет завершена не позднее конца апреля 2009 года.
Currently, the ministry responsible is working to design relevant criteria for the implementation of the action plans and expenses schedules which will be presented to the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina; we expect that these activities will be completed by the end of April 2009 at the latest.
Мы рассчитываем на всестороннее сотрудничество и помощь обеих стран в выполнении этой важной и неотложной задачи.
We expect the full cooperation and assistance of the two countries in this important and urgent task.
Мы рассчитываем градиенты поверхностей и ведём аппарат к той стене, где жизнь наиболее вероятна.
We calculate gradient surfaces, and drive the bot over to a wall where there's a high probability of life.
Мы рассчитываем на то, что Африка извлечет свою выгоду и что доход от инвестиций будет многократным.
We expect that Africa will benefit and that the return on investment will be manifold.
И мы все рассчитываем на победу в этом году, мистер Шустер.
And we're all counting on another win this year, Mr. Schuester.
Мы рассчитываем партнерское вознаграждение в зависимости от типа счета привлеченного клиента и используемого финансового инструмента.
We calculate the partner reward depending on the signed-up client's account type and the financial instrument involved.
"Если есть жизнь на других планетах, рассчитываем ли мы, что она будет похожа на жизнь на Земле?"
"If there is life on other planets, do we expect it to be like life on Earth?"
И все мы делали ошибки в их воспитании и мы рассчитываем, что когда они вырастут они простят нас.
We've all made mistakes with our kids, and what we count on is when they grow up, they'll forgive us.
Подробнее о том, как мы рассчитываем сумму списаний, читайте в нашей статье о ставках и аукционах рекламы.
To learn more about how we calculate what we charge you, read our article on bidding and ad auctions.
Рассчитываем, что к деятельности этого органа в качестве постоянных участников будут привлечены все ключевые «игроки» в афганских делах.
We expect that all the key players in Afghan affairs will be involved in the activities of the Board as permanent participants.
Мы рассчитываем на каждого из вас, на то, что вы будете самыми лучшими, какими вы только можете стать.
We are counting on every single one of you to be the very best that you can be.
Но для трансформирования экономики потребуется участие инвесторов и предприятий. Действительно, мы рассчитываем, что к 2025 году не менее 70% инвестиций должны прийти из частного сектора.
But transforming the economy will require the participation of investors and businesses; indeed, we calculate that by 2025, at least 70% of the investment should come from the private sector.
В действительности мы рассчитываем на то, что Кубок мира по футболу в 2002 году станет заметным событием в истории мирового добровольчества.
Indeed, we expect the 2002 World Cup to be a milestone event for the promotion of volunteerism worldwide.
Мы рассчитываем на дальнейшую поддержку со стороны Китая усилий Европы и Америки ограничить использование ядерной программы Ирана исключительно гражданскими целями.
We count on China’s continued support for European and American efforts in making sure that Iran’s nuclear program remains limited to purely civilian purposes.
Мы рассчитываем, что на этой сессии будут предприняты конкретные шаги по преодолению существующих разногласий в этой области, и многосторонний подход будет, таким образом, оправдан.
We expect that the present session will take concrete steps to overcome differences in this area, and thereby fully justify the concept of multilateralism.
Мы рассчитываем на усилия международного сообщества по защите мировой цивилизации, которые будут способствовать сохранению археологических и религиозных памятников и святынь, являющихся частью богатого культурного и исторического наследия Кипра.
We count on international efforts to protect ecumenical civilization to contribute in saving the archaeological and ecclesiastical monuments and landmarks manifesting the rich cultural and historical background of Cyprus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité