Beispiele für die Verwendung von "рассылает" im Russischen
Использование поля "СК" — излюбленный прием тех, кто рассылает спам.
Using Bcc is a favorite technique of spammers.
Сервер получателя полагает, что почтовый сервер или учетная запись, которые вы используете, рассылает спам.
The recipients server believes that the mail server or mail account that you're using is a source of spam.
В настоящее время Секретариат Организации Объединенных Наций рассылает обновленные варианты перечня по более чем 480 электронным адресам.
At present, the United Nations Secretariat circulates updates to the List by e-mail to over 480 addresses.
Например, отправитель, который в определенный период времени передает много разных уникальных операторов HELO/EHLO, вероятно, рассылает нежелательную почту.
For example, a sender that provides many different unique HELO/EHLO statements in a specific time period is more likely to be a spammer.
Портал рассылает данные из своего архива различным правительственным учреждениям на основе информации об отправителях/получателях в формате XML.
The portal directs the data from its archive to the different governmental institutions, based on sender/receiver information in the XML.
Поэтому на основании анализа оператора HELO/EHLO для каждого отправителя можно сделать вывод, что он, возможно, рассылает нежелательную почту.
Therefore, analysis of the HELO/EHLO statement on a persender basis may indicate that the sender is likely to be a spammer.
Предложения и поправки по существу представляются, как правило, в письменной форме Генеральному секретарю Конференции по обзору, который рассылает копии всем делегациям.
Proposals and substantive amendments shall normally be submitted in writing to the Secretary-General of the Review Conference, who shall circulate copies to all delegations.
Предложения и поправки по существу представляются, как правило, в письменном виде Генеральному секретарю Конференции по обзору, который рассылает копии всем делегациям.
Proposals and substantive amendments shall normally be submitted in writing to the Secretary-General of the Review Conference, who shall circulate copies to all delegations.
согласно статье 8 (1) министр внутренних дел рассылает обязательные уведомления об иностранных и международных террористах и террористических организациях в целях их надлежащей идентификации.
Section 8 (1) provides for the Minister of Home Affairs to designate a notice by Statutory Instrument any foreign organization/international terrorists for identification purposes.
Как выяснилось, причиной их смерти стала подагра, которая в результате нарушения работы почек рассылает кристаллы мочевой кислоты по всему телу и особенно в суставы, что делает гавиала неспособным плавать.
And it came down to something called gout, which, as a result of kidney breakdown is actually uric acid crystals throughout the body, and worse in the joints, which made the gharial unable to swim.
До утверждения Комиссией какого-либо предложения, реализация которого сопряжена с расходами, Генеральный секретарь в возможно короткий срок готовит и рассылает членам Комиссии смету расходов, сопряженных с реализацией этого предложения.
Before any proposal that involves expenditures is approved by the Commission, the Secretary-General shall prepare and circulate to the members of the Commission, as early as possible, an estimate of the cost involved in the proposal.
ГИП рассылает в контактные пункты уведомление с извещением государств-участников о предельном сроке представления информации по процедуре обмена информацией (15 апреля) по крайней мере за три месяца до предельного срока.
The ISU shall circulate to points of contact a notice informing States Parties of the deadline for submitting information under the information exchange procedure (15 April) at least three months prior to this deadline.
Прежде чем Комиссия утвердит какое-либо предложение, реализация которого сопряжена с расходами, Генеральный секретарь в возможно короткий срок составляет и рассылает членам Комиссии смету расходов, возникающих при реализации этого предложения.
Before any proposal that involves expenditures is approved by the Commission, the Secretary-General shall prepare and circulate to the members of the Commission, as early as possible, an estimate of the cost involved in the proposal.
Прежде чем Комиссия утвердит какое-либо предложение, реализация которого сопряжена с расходами, Генеральный секретарь в возможно короткий срок составляет и рассылает членам Комиссии смету расходов, сопряженных с реализацией этого предложения.
Before any proposal that involves expenditures is approved by the Commission, the Secretary-General shall prepare and circulate to the members of the Commission, as early as possible, an estimate of the cost involved in the proposal.
Таможенный департамент рассылает циркулярные письма на все таможенные пункты, включая наземные, морские и воздушные пункты въезда/выезда, требуя соблюдения положений этих резолюций и содержащихся в них рекомендаций о борьбе с терроризмом.
The Customs Department issues circulars to all customs posts, including land, sea and air entry/exit points, instructing them to abide by the provisions of the resolutions and the recommendations contained in them relating to counter-terrorism.
Секретариат уведомляет всех членов, заместителей членов и наблюдателей о сроках и месте проведения совещаний и рассылает официальные приглашения и предварительную повестку дня любого совещания по меньшей мере за шесть недель до первого дня этого совещания.
The secretariat shall notify all members, alternates and observers of the dates and venue of the meetings and circulate a formal invitation and provisional agenda for any meeting at least six weeks before the first day of the meeting.
В соответствии с гайанским Законом о финансовых учреждениях 1955 года Банк Гайаны является органом по осуществлению надзора за деятельностью зарегистрированных финансовых учреждений; он рассылает всем таким учреждениям циркулярные письма с указанием фамилий частных лиц и названий террористических организаций, на активы которых распространяется действие мер по их блокированию и ограничению их передачи в соответствии с резолюцией Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Bank of Guyana as the supervisory authority for the Licensed Financial Institutions (LFIs) under Guyana's Financial Institutions Act of 1955, issues circulars to all LFIs advising them of the names of individuals and terrorists organisations subject to assets freezing and restrictions of transfers pursuant to the United Nations Security Council Resolution (UNSCR).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung