Ejemplos del uso de "расширяет" en ruso

<>
При необходимости расширяет списки рассылки. Expands distribution lists if that is required.
GBP/JPY расширяет отскок от 181,60 GBP/JPY extends the rebound from 181.60
Китайский фактор также помогает США сохранять старых союзников и привлекать новых, что, таким образом, расширяет присутствие США в Азии. The China factor also helps the US to retain existing allies and attract new ones, thereby enlarging its strategic footprint in Asia.
Что, общение с мужчинами старше расширяет твой кругозор? So, being with an older man broadens your horizons, does it?
Это расширяет промежуток, ведя к конечному перевороту. This widens the gap, leading to an eventual reversal.
С тех пор, как мы подтвердили свою поддержку Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, принятой в 2001 году, наша страна через Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией расширяет свои усилия в области профилактики, обращая особое внимание на такие группы высокого риска, как работники секс-индустрии, мужчины, вступающие в половые отношения с мужчинами, и наркоманы, пользующиеся инъекциями. Since we affirmed our support for the General Assembly's Declaration of Commitment in 2001, the country, through the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, has been scaling up prevention, targeting the most at-risk groups, such as sex workers, men who have sex with men and injecting drug-users.
Он расширяет кровеносные сосуды и ей тяжело из-за этого говорить. It dilates the blood vessels and makes it hard to talk.
Это расширяет возможности образования и трудоустройства. This expands educational and employment opportunities.
Тогда он расширяет его "на палубе бака" Then he extends it "upon the forecastle deck"
который расширяет полномочия органов трудовой инспекции и наделяет их правом контролировать выполнение обязательств в соответствии с нормативными правилами, касающимися прав и обязанностей трудящихся в сфере трудовых отношений, включая законодательные нормы, регулирующие вопросы вознаграждения трудящихся. was adopted which enlarged the powers of the labour inspection bodies to inspect compliance with obligations arising from legal regulations concerning employee rights or obligations in labour-law relations, including legal regulations on the remuneration of employees.
Более правильным в данном случае было бы сказать, что знание языков расширяет кругозор. A newer insight would be: multilingualism broadens the mind.
МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Китай в настоящее время расширяет свой стратегический размах. China is now expanding its strategic reach.
Это расширяет доступность упоминаний в Open Graph. This extends our current availability of mentions in Open Graph.
Закон расширяет полномочия полиции отдавать распоряжения о выселении/запретительные распоряжения на месте в качестве превентивной меры в связи с поведением, представляющим угрозу. The legislation broadens the power of the police to issue eviction/restraining orders on the spot, as a preventive response to dangerous conduct.
- устоять перед искушением миссионерства. МВФ расширяет свое вмешательство в вопросы нищеты, коррупции, защиты окружающей среды, власти. - resist the temptation of mission creep: the IMF is widening its focus to poverty issues, corruption issues, environment issues, governance issues.
Прикрепление расширяет возможности использования вашей консоли Xbox One. Snap expands the way you use your Xbox One console.
Талибан также расширяет свой доступ в соседний Пакистан. The Taliban are also extending their reach into neighboring Pakistan.
Правительство своевременно и на непрерывной основе расширяет и обновляет свои законы и политику, пытаясь также согласовывать их с международными новациями и стандартами ". The government has proactively broadened and updated its laws and policies on an ongoing basis also making an effort to harmonize with international innovations and standards”.
Эта тенденция ведёт к исчерпанию доступного капитала в развивающихся странах, сдерживает их развитие, расширяет глобальный разрыв в доходах. This trend is depleting developing countries’ available capital, limiting development, and widening the global income gap.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.