Beispiele für die Verwendung von "реагированием" im Russischen mit Übersetzung "response"
В противоположность этому неформальный финансовый сектор часто функционирует относительно динамично, и его расширение главным образом обусловлено реагированием на растущие финансовые потребности предприятий неформального сектора.
This performance is often contrasted with the relatively dynamic performance of the informal financial system, which has expanded mainly in response to the financial requirements of informal sector businesses.
Кроме того, составители проектов принципов поступили разумно, изложив обязательства, связанные с компенсацией и реагированием, и не пытаясь разрешить более теоретический вопрос, касающийся статуса принципа предосторожности.
In addition, the draft principles had wisely set out obligations of compensation and response rather than attempt to resolve the more theoretical question concerning the status of precautionary principle.
Предполагается обеспечить быстрое реагирование в связи с развертыванием подготовительного военного компонента и компонента гражданской полиции в операциях по поддержанию мира и оперативную готовность в связи с реагированием на различные конфликтные ситуации.
Expected accomplishments would include rapid response in the deployment of trained military and civilian police to peacekeeping operations and operational readiness in responding to various conflict situations.
Одна из этих целевых групп занимается краткосрочными мерами обеспечения необходимой безопасности для боннских процессов, усилий по оказанию помощи и реконструкции, а другая будет ведать реагированием на угрозы в плане безопасности в более долгосрочной перспективе.
One task force is working on short-term measures to ensure the necessary security for the Bonn processes and for aid and reconstruction efforts, while the second is to work on responses to security threats over the longer term.
Группа подчеркнула важное значение биологических реакций в экосистемах суши в связи с разработкой моделей следующего поколения, и в частности с учетом в них механизмов ключевых обратных реакций, которые служат связующим звеном между реагированием окружающей среды и биогеохимическими циклами.
The Group highlighted the importance of terrestrial biological responses in relation to the next generation of model development and, in particular, the incorporation of key feedback mechanisms that linked ecological response with biogeochemical cycling.
Аналогичным образом должна быть организована макродеятельность центральных банков, которая, в основном, связана с реагированием на глобальный финансовый кризис. Эта работа должна быть сфокусирована на долгосрочных рисках финансового сектора, в том числе в связи с влиянием климатических изменений, политикой по защите окружающей среды и прорывными зелеными технологиями.
Likewise, central banks’ macro-prudential activities, which evolved largely in response to the global financial crisis, could focus on longer-term risks to the financial sector, including the cumulative impact of climate change, environmental policies, and disruptive clean technologies.
Также в партнерстве с ЮНИТАР ЮНОПС получило на открытых торгах в 2001 году право разработать программу по обеспечению доступа к географической информации — включая спутниковые данные — по сниженной цене для организаций системы Организации Объединенных Наций и других учреждений, занимающихся гуманитарной помощью, реагированием на кризисы и восстановлением после стихийных бедствий.
Also in partnership with UNITAR, UNOPS won a public bid in 2001 to develop a programme to make geographic information — including satellite data — accessible at reduced cost to United Nations organizations and other agencies involved in humanitarian assistance, crisis response and post-disaster recovery.
Однако расходы на деятельность ООН и всех её подразделений (начиная от финансирования работы Секретариата и Совета безопасности и заканчивая миротворческими операциями, чрезвычайным реагированием на эпидемии, гуманитарными операциями во время природных катастроф и голода, помощь беженцам) в сумме составили около $45 млрд в 2013 году. Это примерно $6 на каждого человека, живущего на планете.
Yet spending on all UN bodies and activities – from the Secretariat and the Security Council to peacekeeping operations, emergency responses to epidemics, and humanitarian operations for natural disasters, famines, and refugees – totaled roughly $45 billion in 2013, roughly $6 per person on the planet.
Должно проверяться реагирование на следующие сообщения:
The response to the following messages shall be checked:
Вертолет, группа реагирования три группы кинологов?
A helicopter, Emergency Response, three technical units?
Первая - это неадекватное реагирование на чрезвычайные ситуации.
The first problem is there's inadequate disaster response.
Онлайн-противодействие ИГИЛ потребует постоянного, адаптивного реагирования.
Countering ISIS online will require a continuously adaptive response.
Это обычно быстро развивающаяся ситуация, требующая быстрого реагирования ".
It is usually a rapidly evolving situation, requiring a rapid response.
Я бы не успел получить деньги для адекватного реагирования.
I barely got the money in time for a halfway decent response.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung