Beispiele für die Verwendung von "реализовывать" im Russischen mit Übersetzung "implement"
Стало проще реализовывать и администрировать бюджетный контроль.
It is easier to implement and administer budget control.
Правительству всегда нужно время, чтобы реализовывать популярные и непопулярные реформы.
Leadership needs time to take and implement unpopular decisions as well as popular ones.
Пользователи могут реализовывать одну или несколько бюджетных моделей и бюджетных циклов.
Users can implement one or more budget models and budget cycles.
Следовательно, рекомендуем реализовывать решения с высоким уровнем доступности для серверов разворачивания.
Therefore, consider implementing high availability solutions for expansion servers.
Возможности торгового терминала, которые позволяют трейдерам успешно торговать и реализовывать свои стратегии:
The metatrader 4 terminal includes a number of features for successful trades and implementing individual strategies:
Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
These constituted a unified package that was meant to be implemented in its entirety.
В Продажи и маркетинг эти процедуры можно определять и реализовывать путем создания инструкций.
In Sales and marketing, you can define and implement these processes by creating guidelines.
Он ясно дал понять, что ООН должна реализовывать обязательства, принятые на себя мировым сообществом.
He has made clear his intention that the UN should implement the commitments that the world community has made.
Когда вы с клиентом придете к соглашению о потенциальной продаже, можно завершить сделку и начать реализовывать продажу.
When you and your customer have come to an agreement about the potential sale, you can finalize the deal and begin to implement the sale.
Договаривающиеся Стороны соглашаются проводить оценку воздействия на морскую среду опасных видов деятельности и реализовывать меры по снижению рисков.
The Contracting Parties shall agree to carry out environmental impact assessment of hazardous activities, and to implement risk-reducing measures.
Возможно, новое согласие по поводу того, как нужно реализовывать принцип «Ответственности защищать» в сложных случаях, появилось слишком поздно, чтобы помочь в Сирии.
Renewed consensus on how to implement R2P in hard cases may come too late to help in Syria.
Многие считают, что выход из ЕС – ошибка; но более половины голосовавших приняли именно это решение, так что теперь нам придется его реализовывать.
Many think that withdrawal from the EU is a mistake; but it is what more than half of those who voted decided, so now we have to implement it.
Здесь также представлена информация о том, как связываться с клиентами и предлагать решения, а также как закрывать и реализовывать сделки с клиентами.
They also provide information about how to contact customers and offer solutions, and how to close and implement deals with customers.
Если ваш ответ на какой либо из этих вопросов положительный или вам требуется реализовывать эти процессы для других действий персонала, организация должна включить действия персонала.
If you answered “Yes” to either of those questions, or you need to implement these processes for other personnel actions, your organization should enable personnel actions.
В самом начале, норвежцы называли это «Демократией по факсу»: инструкции из Брюсселя просто появляются в государственных учреждениях Осло, которые должны реализовывать их без всяких обсуждений.
At the beginning, the Norwegians called it “fax democracy”: Instructions from Brussels would simply appear in Oslo government offices, to be implemented without debate.
Правительства Алжира, Марокко и Туниса показали бы этим, что им не безразлично будущее их народов, а европейцы продемонстрировали бы, что готовы реализовывать декларируемые ими принципы.
The Algerian, Moroccan, and Tunisian governments would show their engagement with their peoples' future, and Europeans would demonstrate that they are ready to implement the principles they proclaim.
Без этого властям будет трудно взаимодействовать и реализовывать среднесрочные экономические программы, которые предполагают в основе политических мер быстрый и устойчивый рост, а не только восстановление.
Without it, the authorities will find it difficult to communicate and implement a medium-term economic vision that puts rapid sustained growth, and not just reconstruction, at the core of the policy response.
Никто не знает, какую такую концепцию коллективной безопасности необходимо реализовывать: надо иметь богатое воображение, чтобы представить себе, что белорусский десантник участвует в защите таджикской границы.
Nobody knows what vision of collective defense is to be implemented: one needs a fertile imagination to imagine Belarusian paratroopers defending the Tajik border.
Комиссия отметила, что программисты имеют доступ к производственной среде для внесения в нее изменений, что позволяет им записывать, испытывать и реализовывать, а также поддерживать указанные программы.
The Board noted that programmers had access to the production environment for the transfer of changes, which allowed them to write, test and implement as well as maintain the programmes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung