Exemples d'utilisation de "реальнее" en russe
Нужно сказать, что эта тема намного реальнее, чем полагают многие.
I should say, it is more practical than people think.
Члены Рабочей группы пришли также к выводу, что скорейшим реальным сроком проведения такого совместного практикума является третий квартал 2005 года.
Members have also concluded that the earliest practicable time for holding such a joint workshop would be the third quarter of 2005.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи.
There are, though, two realizable goals that Israel can achieve.
Такая ситуация требует от нас срочного поиска практического и реального решения.
That situation requires that we urgently seek a practical and serious solution.
Однако перевозчик может защитить себя с помощью оговорки, указанной на документе, если перевозчик не имел практически реальной или коммерчески разумной возможности проверить достоверность информации.
The carrier may, however, protect itself by entering a reservation on the document if it has no physically practicable or commercially reasonable means of checking the accuracy of the information.
Но еще важнее не покупать акции компаний, в которых выплатам дивидендов отводится столь важная роль, что они сдерживают реальный рост.
What is most important, however, is that stocks are not bought in companies where the dividend pay-out is so emphasized that it restricts realizable growth.
• Экономика - это не идеология, а практическое применение теории с учетом реальных фактов.
• Economics is not ideology but the practical employment of evidence and theory.
призывает Стороны принять к сведению проект руководящих принципов и временных указаний, насколько это осуществимо и реально, при разработке планов действий и других мероприятий, связанных с непреднамеренным производством стойких органических загрязнителей;
Encourages Parties to take the draft guidelines and provisional guidance into consideration, where practicable and feasible, in the development of action plans and other activities related to unintentionally produced persistent organic pollutants;
Проведение местных выборов до июля 2005 года является вполне реальной задачей, заметно улучшились дела с набором тиморских кандидатов на некоторые ключевые должности, отмечается прогресс в создании национальной полиции и сил обороны Тимора.
The holding of local elections before July 2005 appears to be a realizable goal, the recruitment of Timorese counterparts to certain key posts has been improving, and the development of the national police and the Timorese defence force is progressing.
А реальное значение имеет только практический диалог, и как раз сейчас его нет.
It is the practical dialogue that counts, and right now there is none.
Географическое разделение семей, связанное с размерами Америки, а также мобильность американцев, делают связь между выходом на пенсию и тем, чтобы быть бабушкой или дедушкой, менее реальной в США, чем в Европе.
The geographic separation of families, owing to America's size and Americans' mobility, makes the association between retirement and being a grandparent less practicable in the US than it is in Europe.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité