Beispiele für die Verwendung von "реальность" im Russischen
В действительности, трудно себе представить другую реальность.
In fact, the reality could hardly be more different.
Хотя факты лежат у них прямо перед носом, они продолжают отрицать реальность.
Though facts keep staring them in the face, they continue to deny reality.
Рыночные неудачи-это реальность, но тоже самое можно сказать и о правительственных промахах.
Market failures are a fact of life, but so are government failures.
Реальность такова, что ядерное сдерживание обеспечивается в Альянсе Соединенными Штатами, Соединенным Королевством и Францией.
The fact is that nuclear deterrence is provided in the Alliance by the United States, the United Kingdom, and France.
Стратегия опирается на неуклонные поступательные шаги, направленные на то, чтобы перехитрить соперника и создать новую реальность на местах.
The strategy relies on a steady progression of steps to outwit opponents and create new facts on the ground.
А реальность такова, что либералы куда более, нежели консерваторы, обладают таким важным свойством личности, как открытость новому опыту.
It really is a fact that liberals are much higher than conservatives on a major personality trait called openness to experience.
Но, на самом деле, можно начать строить конкретную реальность, хотя мы и не обучали этому данную колонку неокортекса.
But, in fact, you can start, even though we haven't trained this neocortical column to create a specific reality.
Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность
Image recognition that triggers augmented reality
Но наиболее интересным новым явлением в европейской экономике несомненно стали вера, надежда, и, пожалуй, реальность экономической реструктуризации на многих фронтах.
But the most interesting new fact in European economics is surely the belief, hope, and perhaps reality, of economic restructuring on a variety of fronts.
Но наиболее интересным новым явлением в европейской экономике носомненно стали вера, надежда, и, пожалуй, реальность экономической реструктуризации на многих фронтах.
But the most interesting new fact in European economics is surely the belief, hope, and perhaps reality, of economic restructuring on a variety of fronts.
В конечном счете реальность такова, что проблемы государственной помощи и политики в области конкуренции можно решить только на таком многостороннем форуме, как ВТО.
And the fact is that concerns over state aid and competition policy can be addressed only in a multilateral forum like the WTO.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung