Beispiele für die Verwendung von "ребятами" im Russischen mit Übersetzung "children"

<>
Вместе с ребятами он отведал приготовленное по-военному блюдо из тушеного мяса и гороха, а затем побеседовал с ними о важности борьбы за суверенитет. Sitting among a group of youngsters over bowls of army-style pea stew, he talked to the children about the importance of fighting for sovereignty.
Была получена информация относительно конкретного положения детей, работающих в сфере проституции в городе Нью-Йорке, из которой был сделан вывод о том, что, хотя подавляющее большинство таких детей являются беглецами или были отвержены своими недобропорядочными семьями, где они подвергались физическим и нравственным оскорблениям и растлению, они, как правило, все еще считаются в обществе " плохими ребятами ". Information was received about the particular situation of children in prostitution in New York City, concluding that although the overwhelming majority of these children are runaways or castaways from dysfunctional homes where they have suffered physical, psychological and sexual abuse, the prevailing view of them is still that they are “bad kids”.
Чего мы ждем теперь, ребята, так, это общеизвестного бандита. What we're waiting for now, children, is the proverbial button man.
Этот день, дорогой Николай Николаевич, надолго останется в памяти ребят. This day, dear Nikolai Nikolayevich, will live in the children's memory for a long time.
И кого как не ребят от 10 до 25 лет спрашивать об этом? And who better to ask than 25 eight- to 10-year-old children?
elPeriodico взяло интервью у пяти ребят от десяти до 15 лет, частых пользователей сети. ElPeriódico interviewed five children aged between ten and 15 years old who are frequent Internet users.
Сегодня многие из этих детей зависимы от наркотиков, таких как героин, и такие же нищие, как эти ребята на фото. Today many of these children are addicted to drugs like heroin, and they are destitute, like these young men in the image.
К нам приезжают профессора из МТИ, Беркли,Стэнфорда, Индийского института науки, которые учат наших ребят, проводят научные эксперименты, выходящие за рамки школьной программы. We have professors from MIT, Berkeley, Stanford, Indian Institute of Science who come and teach our children lots of scientific formulas, experiments, much beyond the classroom.
Я решил принять вызов и в тот же вечер я пообещал тем 11 ребятам, что сделаю наш оркестр одним из ведущих оркестров мира. I decided to face the challenge, and on that same night, I promised those 11 children I'd turn our orchestra into one of the leading orchestras in the world.
Однажды в музее я беседовала с группой детей 6-8 лет - почти 300 человек. Я принесла с собой полную сумку протезов, вроде тех, что сейчас на сцене, и разложила их на столе, чтобы показать ребятам. I was speaking to a group of about 300 kids, ages six to eight, at a children's museum, and I brought with me a bag full of legs, similar to the kinds of things you see up here, and had them laid out on a table for the kids.
По сообщениям Бейти все 250 детей, с которыми она работает начиная с 1997 года, стали жертвами сексуального насилия, за исключением нескольких ребят, с которыми ей удалось вступить в контакт сразу же после того, как они оказались на улице. Bayti reported that of the 250 children they had worked with since 1997, all had been sexually abused, except for the few that they had managed to contact when they first arrived on the street.
За последние два десятилетия в зонах конфликтов погибло более 2 миллионов детей; еще 6 миллионов навсегда остались инвалидами; по меньшей мере в 30 странах в качестве детей-солдат используется в общей сложности более четверти миллиона молодых ребят; а тысячи девочек стали жертвами сексуальной эксплуатации, изнасилований и проституции. Over the past two decades, more than 2 million children have died in conflict zones; another 6 million have been left permanently handicapped; more than a quarter of a million of young people have been exploited as child soldiers in at least 30 countries; and thousands of girls have been victims of sexual exploitation, rape and prostitution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.