Sentence examples of "региональная организация экономической интеграции" in Russian

<>
По состоянию на 8 июня 2009 года доклады о самооценке, касающиеся осуществления Конвенции, представили 72 из 136 участников (135 государств-участников и одна региональная организация экономической интеграции); таким образом, доля ответивших составила 53 процента. As at 8 June 2009, 72 of the 136 parties (135 States parties and one regional economic integration organization) had submitted self-assessment reports on their implementation of the Convention; thus setting the response rate at 53 per cent.
Участие сторон, подписавших Конвенцию При условии предварительного письменного уведомления Генерального секретаря любое государство или региональная организация экономической интеграции, подписавшие Конвенцию в соответствии с пунктами 1 и 2 ее статьи 36, имеют право участвовать в качестве наблюдателя в работе Конференции. Subject to prior written notification to the Secretary-General, any State or regional economic integration organization signatory to the Convention in accordance with its article 36, paragraphs 1 and 2, shall be entitled to participate as an observer in the Conference.
При этом в последнем предложении пункта 1 четко указывается, что региональная организация экономической интеграции не будет считаться " государством ", когда число договаривающихся государств имеет значение, например, в случае минимального количества ратификаций, которое необходимо для вступления конвенции в силу согласно пункту 1 статьи 96. The last sentence of paragraph 1, in turn, made it clear that a regional economic integration organization would not count as a “State” where the number of Contracting States was relevant, for instance in connection with the minimum number of ratifications for the entry into force of the Convention under article 96, paragraph 1.
Ни одно государство или региональная организация экономической интеграции не может сдавать на хранение какой-либо документ о ратификации, принятии, утверждении или присоединении к настоящей Поправке, если оно предварительно или одновременно не сдало на хранение такой документ, касающийся Поправки, принятой на одиннадцатом Совещании Сторон в Пекине 3 декабря 1999 года. No State or regional economic integration organization may deposit an instrument of ratification, acceptance, approval or accession to this Amendment unless it has previously, or simultaneously, deposited such an instrument to the Amendment adopted at the Eleventh Meeting of the Parties in Beijing, 3 December 1999.
Правило 14 правил процедуры Конференции предусматривает, что при условии предварительного письменного уведомления Генерального секретаря любое государство или региональная организация экономической интеграции, подписавшие Конвенцию в соответствии с пунктами 1 и 2 ее статьи 67, имеют право участвовать в качестве наблюдателя в работе Конференции и, соответственно, могут участвовать в обсуждениях на Конференции. Rule 14 of the rules of procedure for the Conference provides that, subject to prior written notification to the Secretary-General, any State or regional economic integration organization signatory to the Convention in accordance with its article 67, paragraphs 1 and 2, shall be entitled to participate as an observer in the Conference and, accordingly, may take part in the deliberations of the Conference.
Организация Объединенных Наций, ее специализированные учреждения и Международное агентство по атомной энергии, а также любое государство или региональная организация экономической интеграции, которые имеют право в соответствии со статьей 24 подписать настоящий Протокол, но не являются его Стороной, и любая межправительственная организация, обладающая компетенцией в областях, с которыми связан Протокол, имеют право участвовать в сессиях Совещания Сторон в качестве наблюдателей. The United Nations, its specialized agencies and the International Atomic Energy Agency, as well as any State or regional economic integration organization entitled under article 24 to sign this Protocol but which is not a Party to it, and any intergovernmental organization qualified in the fields to which the Protocol relates, shall be entitled to participate as observers in the sessions of the Meeting of the Parties.
Сторона, действующая в соответствии со статьей 4 [может] [не может] [приобретать] [использовать] ССВ, являющиеся результатом деятельности по проектам МЧР [для содействия соблюдению своих обязательств по статье 3], если установлено, что другая Сторона, действующая в соответствии с соглашением по той же статье 4, или региональная организация экономической интеграции, к которой принадлежит эта Сторона и которая сама является Стороной Протокола, не выполняет свои обязательства по статьям 5 и 7. < A Party operating under Article 4 [may] [may not] [acquire] [use] CERs resulting from CDM project activities [to contribute to compliance with its Article 3 commitments] if another Party operating under the same Article 4 agreement, or a regional economic integration organization to which the Party belongs and which is itself a Party to the Protocol, is found not to be in compliance with its obligations under Articles 5 and 7. <
[Сторона, включенная в приложение I, действуя согласно статье 4, [может] [не может] передавать и приобретать [ЕУК] [ЧУК] [и использовать их] [для того чтобы способствовать соблюдению ее обязательств по статье 3], если не будет установлено, что другая Сторона, действующая в соответствии с тем же соглашением по статье 4, и региональная организация экономической интеграции, к которой эта Сторона принадлежит и которая сама является Стороной Протокола, не соблюдает обязательств по статьям 5 и 7. [A Party included in Annex I operating under Article 4 [may] [may not] transfer and acquire [AAUs] [PAAs] [and use them] [to contribute to compliance with its Article 3 commitments] if another Party operating under the same Article 4 agreement, or a regional economic integration organization to which the Party belongs and which is itself a Party to the Protocol, is found not to be in compliance with its obligations under Articles 5 and 7.
Настоящий международно-правовой документ открыт для подписания государствами и региональными организациями экономической интеграции через посредство представления дипломатической ноты в секретариат; The international instrument shall be open for subscription by States and regional economic integration organizations through submission of a diplomatic note to the secretariat;
Настоящий международно-правовой документ будет открыт для подписания государствами и региональными организациями экономической интеграции через посредство представления дипломатической ноты в секретариат. The International Instrument will be open for subscription by States and regional economic integration organizations through submission of a diplomatic note to the Secretariat.
Этот проект учитывает результаты недавнего рассмотрения Советом управляющих ЮНЕП на его двадцать пятой сессии и на других межправительственных совещаниях по участию региональных организаций экономической интеграции. The draft reflects recent consideration by the UNEP Governing Council at its twenty-fifth session and at other intergovernmental meetings on the participation of regional economic integration organizations.
считая, что система добровольных взносов Сторон и других государств или региональных организаций экономической интеграции, основанная на системе распределения долей, может обеспечить эффективное и практичное решение, Believing that a scheme of voluntary contributions by Parties and other States or regional economic integration organizations, based upon a system of shares, can provide an effective and workable solution,
Представитель региональной организации экономической интеграции отметил усилия, предпринятые развивающимися странами, особенно странами Латинской Америки и Карибского бассейна, для поиска компромисса по вопросу о шкале долевых взносов. The representative of a regional economic integration organization recognized the efforts made by developing countries, in particular those of Latin America and the Caribbean, to find a compromise on the scale of assessments.
полагая, что система добровольных взносов Сторон и других государств или региональных организаций экономической интеграции, основанная на системе дифференцированного долевого участия, может стать эффективным и приемлемым решением, Believing that a voluntary scheme of contributions by Parties and other States or regional economic integration organizations, based upon a system of differentiated shares, can provide an effective and workable solution,
полагая, что система добровольных взносов Сторон и других государств или региональных организаций экономической интеграции [основанная на системе равного долевого участия] может стать эффективным и приемлемым решением, Believing that a voluntary scheme of contributions by Parties and other States or regional economic integration organizations, [based upon a system of equal shares,] can provide an effective and workable solution,
признании возможности помещения на регистрационном знаке, в дополнение к отличительному знаку, изображения флага или национальной эмблемы либо эмблемы региональной организации экономической интеграции, в которую входит данная страна, allow for the possibility of affixing to the registration plate, in addition to the distinguishing sign, a national flag or emblem or the symbol of the regional economic integration organization to which the country belongs;
Высказывая замечания по работе контактной группы, представитель региональной организации экономической интеграции заявил, что здесь имеются определенные недостатки и пока еще мало сделано в плане установления соответствующих приоритетов. Commenting on the work of the contact group, the representative of a regional economic integration organization said that there were gaps and, as yet, little prioritization.
В своих документах о ратификации, принятии, утверждении или присоединении региональные организации экономической интеграции, упоминаемые в статье 21, заявляют о пределах своей компетенции по вопросам, регулируемым настоящим Протоколом. In their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, the regional economic integration organizations referred to in article 21 shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by this Protocol.
В своих документах о ратификации, принятии, утверждении или присоединении региональные организации экономической интеграции, указанные в статье 23, заявляют о пределах своей компетенции в отношении вопросов, регулируемых настоящим Протоколом. In their instruments of ratification, acceptance, approval or accession, the regional economic integration organizations referred to in article 23 shall declare the extent of their competence with respect to the matters governed by this Protocol.
Призывает правительства, региональные организации экономической интеграции, межправительственные организации и другие международные организации, промышленные или коммерческие организации, неправительственные организации/организации гражданского общества и академические учреждения принять участие в Глобальном партнерстве; Encourages governments, regional economic integration organizations, intergovernmental organizations and other international organizations, industry or business organizations, non-governmental/civil society organizations and academic institutions to participate in the Global Partnership;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.