Beispiele für die Verwendung von "режиме" im Russischen mit Übersetzung "regime"
Übersetzungen:
alle10087
regime5730
mode1768
treatment430
security238
system197
rate132
regimen19
routine14
working condition7
andere Übersetzungen1552
Первое совещание при новом, более мягком, тихом и нежном режиме.
First staff meeting of the new softer, quieter, gentler regime.
За редкими исключениями, члены СКАФ существенно заинтересованы в режиме Мубарака.
With few exceptions, the SCAF's members benefited significantly from Mubarak's regime.
Экспорт данных в режиме реального времени через Dynamic Data Exchange (DDE).
Data export in the real-time regime through DDE (Dynamic Data Exchange).
Выступив с этой инициативой, Совет был намерен заполнить брешь в режиме нераспространения.
By taking this initiative, the Council intended to fill the gap in the non-proliferation regime.
Но аристократические привычки так легко не умирают, даже в чрезвычайно открытом режиме Саркози.
But aristocratic habits do not die easily, even in Sarkozy's overexposed regime.
Министр настаивала, что правительство Тасмании будет работать в режиме строгой отчетности и ответственности.
The minister insisted the Tasmanian Government would face a strict reporting and accountability regime.
В конце концов, они жили при таком режиме, подверглись проверке и остались бескорыстными.
After all, they lived under the regime, were tested, and remained uncorrupted.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний играет важную роль в разоружении и режиме нераспространения.
The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty plays an important role in the disarmament and non-proliferation regime.
При нынешнем мягком авторитарном режиме я вижу только один довольно негативный сценарий на будущее:
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future:
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Under an efficiency regime, they might as well bear a target on their foreheads.
Но, на этот раз, дефолт был вызван значительным сдвигом в международном режиме суверенного долга.
But, this time, the default has been triggered by a significant shift in the international sovereign-debt regime.
Будете ли Вы поддерживать инициативу развивающихся стран о режиме интеллектуальной собственности, ориентируемом на развитие?
Will you support the initiative of developing countries to have a development-oriented intellectual property regime?
Трещины в египетском режиме позволяют предположить, что в окружении Хосни Мубарака, страх также еще не улегся.
Fissures within the Egyptian regime suggest that in Hosni Mubarak's entourage, too, fear is in flux.
В существующем международном валютном режиме с доминирующим долларом такой подход может привести к слишком сильной волатильности.
In the current dollar-driven international monetary regime, such an approach would produce too much volatility.
Восстановление равновесия в глобальном инвестиционном режиме является лишь первым шагом на пути к нулевой углеродной экономике.
Rebalancing the global investment regime is only the first step toward a zero-carbon economy.
При остальных равных условиях афганцы предпочли бы жить в безопасности при любом режиме, за исключением Талибана.
All things being equal, Afghans would prefer security under any regime other than the Taliban.
Братья-мусульмане утверждают, что они значительно сократились по сравнению с тем, какие были при старом режиме.
The Muslim Brothers argue that they are significantly reduced compared to what they were under the former regime.
Опять же, если верить этому, то получается, Китай находится в военном режиме, готовый мобилизовать свои бескрайние силы.
Again, chiming with your view that China has a militarized regime ready to, you know, mobilize its enormous forces.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung