Beispiele für die Verwendung von "резок" im Russischen

<>
Несомненно то, что некоторые среди демонстрантов хотели бы, чтобы Обама был более резок в своей поддержке их целей. There are no doubt some among the demonstrators who would like Obama to be more strident in his support of their aims.
Не будь так резок со мной. Don't get snippy with me.
Чем объясняются такие резкие различия? What explains these sharp differences?
резкий рост количества отправляемых писем. A sudden and dramatic increase in the number of emails sent
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика. Social commentary is all of a sudden spiking up.
Такие краткосрочные потоки склонны резко менять объем и направление. Such short-term flows are subject to abrupt reversals of size and direction.
Это было резким контрастом суждениям президента. It stood in stark contrast to the President's statements.
Первая реакция на это была резкой. Initial reactions were harsh.
Тон публичной риторики стал более резким. The tenor of the public rhetoric became more strident.
Его недавний флирт с планом обойти Бхутто и объявить чрезвычайное положение вызвал резкую критику администрации Буша. His recent flirtation with a plan to bypass Bhutto and declare emergency rule provoked pointed Bush administration criticism.
Новое правительство, жёстко выступавшее против либерализма (не говоря уже об иностранцах), резко подняло пошлины в целом ряде отраслей. The new government – which was bitterly opposed to liberalism, not to mention foreigners – raised tariffs sharply in several sectors.
1. Если японская йена опять резко упадет, вызывая новую волну региональных девальваций; 1. If the Japanese yen again falls dramatically, inciting another round of regional devaluations;
плазменная резка (в настоящую модель не включена); Plasma cutting (not included in this model);
Резкое урезание государственного сектора и ожидание достичь резкого преобразования путем жесткой экономии, не может способствовать продвижению вперед. Slashing the state sector abruptly and expecting to achieve transformation through austerity is not the way forward.
Ее удаление стало одним из тех неожиданно резких решений, которыми знаменита компания Apple. Приходится переучиваться. Its sudden removal is one of those jarring deletions that Apple is famous for, and it requires some relearning.
Ладно, я просто хотела извиниться, что была вчера такой резкой, и что когда я отменила свадьбу, ты имела полное право. I just wanted to say that I'm sorry for getting so snippy yesterday, that when I canceled my wedding, you had every right to.
Здесь нет резких ветров, туманов, снегопадов или морозов. There are no biting winds, fog, snow or frost.
Что-то, чего они никогда не видели, что наполнило воздух желтым, очень резким и едким паром. Something they had never seen, which liberated a yellow, very pungent and acrid vapor.
Хотя его правительство обуздало инфляцию, реструктурировало и сократило свою внешнюю задолженность, приватизировало государственные предприятия и создало условия для устойчивого развития, после почти десятилетия, на протяжении которого происходило некоторое увеличение доходов на душу населения, темпы роста резко снизились в результате кризисной ситуации в мире. Although his Government had curbed inflation, rescheduled and reduced its external debt, privatized State enterprises and created the conditions for sustained development, after nearly a decade of modest growth in per capita income, growth had brusquely decelerated owing to the international crisis environment.
Он сделал резкий поворот направо. He made a sharp turn to the right.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.