Beispiele für die Verwendung von "резок" im Russischen mit Übersetzung "sudden"
Übersetzungen:
alle1691
sharp1200
dramatic166
sudden86
abrupt69
stark66
harsh35
strident18
pointed10
bitter9
round8
cutting8
slashing5
jarring3
snippy2
biting2
acrid1
brusque1
andere Übersetzungen2
Внезапно, резко вверх взлетает общественная критика.
Social commentary is all of a sudden spiking up.
Резкое снижение аппетита иногда является признаком болезни.
Sudden decrease in appetite is sometimes a sign of illness.
Маловероятно, что в 2018 году потребление домохозяйств резко возрастет.
It is difficult to envisage a sudden surge in household consumption in 2018.
От этого могут взорваться легкие, от резкого изменения давления.
It can explode your lungs from the sudden changes in pressure.
Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку?
What made you all of a sudden turn in your resignation?
Внезапно, число "сбившихся в кучу" людей резко увеличилось, им некуда было идти.
All of a sudden, the huddled masses doubled in number, with nowhere to go.
Дискуссии о предстоящем сокращении программы привели к резкому снижению курсов этих валют.
Tapering talk therefore caused the values of those currencies to suddenly weaken.
Система неожиданно, очень резко, теряет от 30 до 40 процентов своего летнего ледового покрова.
The system suddenly, very surprisingly, loses 30 to 40 percent of its summer ice cover.
Ценность сбережений греческих граждан резко упадет, если евро вдруг будут конвертированы в новые драхмы.
The value of Greek residents’ savings would be slashed, as euros were suddenly converted into New Drachmas.
В результате всех этих проблем количество обрабатываемых службой сообщений о недоставке может резко увеличиться.
All of these issues can result in a sudden increase in the number of DSN messages being processed by the service.
Но японские высшие должностные лица, СМИ и ученые склоняются к резкому и существенному росту.
But Japanese policymakers, media, and academics largely continue to favor a sudden and substantial hike.
Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power.
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом.
That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases.
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом.
That is, the markets have been more vulnerable to sudden large drops than they have been to sudden large increases.
И можно увидеть, что около 45, от 40 до 45 лет, резкий рост в стоимости лечения.
And you can see that right around age 45, 40 to 45, there's a sudden spike in the cost of health care.
Влияние этих инструментов формируется за счёт ожиданий инвесторов, а следовательно, оно подвержено внезапным и резким изменениям.
The effects of such tools are shaped by investor expectations, and are thus prone to sudden and extreme shifts.
Если вы не против, я спрошу Что заставило вас резко все бросить и уйти в отставку?
If you don't mind me asking, what made you all of a sudden turn in your resignation?
Но если спекулятивные цены на активы полностью зависят от мышления, мышление может также их резко понизить.
But since speculative prices are ultimately determined by psychology, they can also suddenly be deflated by psychology.
Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм.
But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards.
В отсутствие эффективного регулирования финансовая интеграция сделала данный регион уязвимым перед резким и масштабным сокращением притока капитала.
In the absence of effective regulation, financial integration has made the region vulnerable to a sudden and massive contraction of capital inflows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung