Beispiele für die Verwendung von "рекомендует" im Russischen

<>
Группа рекомендует компенсацию в этой сумме. The Panel recommends compensation in this amount.
Комиссия рекомендует УВКБ ввести в действие такие процедуры. The Board commends UNHCR for setting these procedures.
Комитет рекомендует также прилагать дальнейшие усилия с целью развития системы консультативного обслуживания детей, а также сети лечебно-реабилитационных учреждений для подростков. The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child-friendly counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents.
Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ выступать, в консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций, за предоставление другим учреждениям Организации Объединенных Наций таких же льготных условий, которыми пользуется Фонд при аренде помещений в Китае. The Board recommends that UNICEF, in consultation with the United Nations country team, advocate for an extension of the preferential conditions it benefits from for its accommodation in China, to other United Nations agencies.
Наш поверенный рекомендует нам следующие формулировки. Our lawyer recommends the following wording.
Комитет приветствует эти усилия и рекомендует продолжать применять такую практику. The Committee commends these efforts and encourages their continued application.
Комитет рекомендует также прилагать дальнейшие усилия по развитию благоприятного для ребенка консультативного обслуживания, а также учреждений по уходу за подростками и их реабилитации. The Committee also recommends that further efforts be undertaken for the development of child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities, for adolescents.
Группа рекомендует Фонду разработать стратегию мобилизации ресурсов, предусматривающую уделение необходимого внимания мелким донорам, включая меры по привлечению новых и нетрадиционных доноров, а членам поддержать стратегию в их роли борцов за более широкую политическую и финансовую поддержку СЕРФ. The Group recommends that the Fund develop a resource mobilization strategy that includes an adequate focus on small donors, including outreach to new and non-traditional donors, and that members support the strategy in their role as advocates for broader political and financial support to CERF.
Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию. The Advisory Committee recommends approval of the reclassification proposed.
Международная организация помощи беженцам приветствует принятие резолюции 2005/45 и рекомендует Комиссии по правам человека: Refugees International commended the adoption of resolution 2005/45 and recommended that the Commission on Human Rights:
Он также рекомендует создать службы консультаций для жертв насилия и настоятельно призывает государство-участник вернуться к рассмотрению вопроса о создании приютов для таких жертв. It also recommends the establishment of counselling services for victims of violence and urges the State party to reconsider the possibility of establishing shelters for such victims.
Комиссия рекомендует реализовать серию мер, направленных на ускорение проведения НИР, направленных на исследование болезней бедноты, включая затраты на проведение НИР, финансируемых странами-донорами в размере приблизительно 5 миллиардов долларов США в год, или пяти процентов от всех мировых затрат. The Commission advocates a series of measures to boost R&D into diseases of the poor, including donor R&D outlays of roughly $3 billion per year, or five percent of the global total.
Но шеф-повар рекомендует икру алозы. But the chef recommends shad roe.
Австралия рекомендует эту резолюцию вниманию всех членов Совета и призывает к ее скорейшему единодушному принятию. Australia commends the resolution to all Council members and calls for its early and unanimous adoption.
Комитет рекомендует расширить сеть доступных и качественных служб охраны психического здоровья и консультирования в сельских районах в целях дальнейшего сокращения уровня самоубийств среди женщин. The Committee recommends enhancing the availability of affordable and quality mental health and counselling services in rural areas to further reduce the female suicide rate.
Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечить эффективную координацию и сотрудничество между этим отделом и новым Государственным защитником и рассмотреть возможность превращения этого отдела в институт независимого омбудсмена по защите детей с учетом принятого Комитетом замечания общего порядка № 2 о роли независимых правозащитных учреждений, а также Парижских принципов. It also recommends that the State party ensure effective coordination and cooperation between this Section and the new Public Advocate and consider the possibility of developing this Section into an independent Ombudsperson for Children, taking into account the Committee's general comment No. 2 on the role of independent national human rights institutions, as well as the Paris Principles.
Консультативный комитет рекомендует одобрить предлагаемые реклассификации. The Advisory Committee recommends acceptance of the proposed reclassifications.
рекомендует использовать в соответствующих случаях пересмотренный вариант 2007 года в сделках, связанных с выдачей документарных аккредитивов ". Commends the use of the 2007 revision, as appropriate, in transactions involving the establishment of a documentary credit.”
Комитет также рекомендует предпринять дальнейшие усилия, направленные на развитие консультационных услуг благожелательного отношения к ребенку, а также учреждений по уходу и реабилитации для подростков. The Committee also recommends that further efforts be undertaken to develop child friendly counselling services, as well as care and rehabilitation facilities for adolescents.
АЗПЧ рекомендует отменить нормативные акты, приравнивающие федеральные и провинциальные пенитенциарные органы к военным структурам, в том числе акты, гарантирующие их работникам " право " на защиту ведомственных адвокатов в случае привлечения их к ответственности за преступления, принять меры по предупреждению новых случаев насильственных смертей в тюрьмах и расследовать преступления, совершаемые в тюрьмах25. APDH recommends repealing the laws assimilating federal and provincial prison administrations to military institutions, including the laws that guarantee members of those administrations “the right” to be defended by lawyers from the same institution if they are accused of offences; it also advocates action to prevent the recurrence of violent deaths in prison, and investigations into crimes taking place in prisons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.