Beispiele für die Verwendung von "рецептов" im Russischen
Я собираюсь найти несколько постных рецептов без мяса.
I'm gonna have to find some meatless stew recipes.
И все-таки, сколько выписывается рецептов.
And yet, look at the number of prescriptions that are being sold.
Вообще-то, я пересмотрела кучу рецептов тайского соуса.
I actually looked up a bunch of sriracha recipes.
Благодаря этому процессу мы получаем несколько рецептов.
But we do have a few prescription products through this.
Более 100 миллионов рецептов на антидепрессанты ежегодно выписываются в США.
Over 100 million prescriptions of antidepressants are written every year in the United States.
Мы провели все лето в поисках разных рецептов теста.
And so we spent a summer looking at different Play-Doh recipes.
Теперь просто достаньте вашу маленькую книгу рецептов и начинайте калякать.
Now just take out your prescription pad and start scribbling.
Из этого чудовищного вестника о жизни, полного веганских рецептов и бессмысленных цацок?
That horrifying lifestyle newsletter filled with vegan recipes and pointless tchotchkes?
Согласно одной из оценок, почти половина всех выписанных рецептов на антибиотики в США, являются неуместными или ненужными.
According to one estimate, nearly half of all prescriptions for antibiotics in the United States are inappropriate or unneeded.
В том шкафу - яды, а здесь справочники и оборудование для приготовления рецептов.
Poisons in that cupboard there and reference books and equipment here for mixing up recipes.
Таким образом, ни ХДС/ХСС, ни их либеральные союзники, свободные демократы, не предлагают убедительных политических рецептов, как справиться с экономическими проблемами Германии.
So neither the CDU/CSU nor their liberal allies, the Free Democrats, offered convincing policy prescriptions for dealing with Germany's economic problems.
Это блюдо Страно из его книги рецептов, которую она украла много лет назад.
That is a Strano dish from his recipe book, which she stole many years before.
Исследования показывают, что диагноз, поставленный врачами и психиатрами, не подтверждается в 40% случаев, но, несмотря на это, в США ежегодно выписывается 200 миллионов рецептов для лечения депрессии и тревоги.
Studies indicate that 40% of all patients fall short of the diagnoses that doctors and psychiatrists give them, yet 200 million prescriptions are still written annually in the US to treat depression and anxiety.
Воспользуйтесь им для сохранения и отправки новостей, рецензий на фильмы или кулинарных рецептов.
Use it to save and share news stories, movie reviews, or recipes.
Наконец, было ли оказано хотя бы какое-то положительное воздействие на здоровье от огромного увеличения числа рецептов на антидепрессивные препараты и большей доступности краткосрочных психотерапий, руководства по самопомощи и поддержки Интернета?
Finally, has the enormous increase in prescriptions of anti-depressive drugs, and the greater availability of short-term psychotherapies, self-help manuals, and Internet support, had any positive impact on health?
В зависимости от рецептов он может быть с маринованными, пропаренными, поджаренными или вяленными продуктами.
According to the recipe difference, seasoned, parboiled, battered and fried are the typical brochettes.
Они говорят, что эксперты не смогли предвидеть финансовый кризис 2008 года, поставив на первый план эффективность их политических рекомендаций, и слепо полагая, что неудачники их политических рецептов, могут быть компенсированы неким неопределенным способом.
They say that the experts failed to foresee the financial crisis of 2008, put efficiency first in their policy advice, and blindly assumed that the losers from their policy prescriptions could be compensated in some unspecified way.
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации.
Most experts agree that there are no ready-made formulas or recipes for how to innovate.
Я не хочу сказать, что анализ должен состоять исключительно из сравнений на макроэкономическом уровне, однако считаю, что заниматься детальным анализом и выдачей политических рецептов можно лишь тогда, когда у каждого сложилось общее понимание объективной экономической ситуации в стране.
I am not saying that analysis should consistent entirely of macro level comparisons, but I do think that detailed analysis and policy prescriptions can only take place after everyone has a basic idea of a country’s objective economic situation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung