Beispiele für die Verwendung von "решились" im Russischen
Вы многого могли бы добиться, если бы решились.
You could do anything you want if you put your mind to it.
Мы решились вживить электроды в мозг пациентов с депрессией.
So we went ahead and implanted electrodes in patients with depression.
Он показал нам равноденствие на прошлой неделе, и похоже мы решились.
He showed us an Equinox last week, and, uh, we're ready to take the plunge.
Немногие решились бы сказать, что юань отвечает критериям МВФ для включения в корзину валют СДР.
Few would argue that the renminbi meets the IMF’s criteria for inclusion in the SDR currency basket.
А в Лондоне даже про-европейцы предпочитают, чтобы сохраняющиеся проблемы британского финансового сектора решились на национальном уровне. Структурные отличия делают такой выбор вполне понятным.
In London, even pro-Europeans prefer to address Britain’s remaining financial-sector challenges on a national basis; the differences in structure make that an understandable choice.
Несмотря на то, что США проводило усиленную бомбардировку Северо-Восточной Камбоджи на протяжении всей войны во Вьетнаме, на проведение военных действий непосредственно на её территории они не решились.
Although the US bombed northeastern Cambodia intensely throughout the Vietnam War years, it had no stomach for a ground commitment there.
Некоторые из этих трещин имеют глубину 10-этажного дома и больше, как кто-то из альпинистов сказал, одна из причин, почему мы переходим это место ночью, потому что, если-бы мы видели, что там внизу, через что мы перелезаем, мы бы никогда на это не решились.
Some of these things are 10 stories deep or more, and one of my climbing friends says that the reason we actually climb at night is because if we ever saw the bottom of what we're climbing over, we would never do it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung