Beispiele für die Verwendung von "рискует" im Russischen mit Übersetzung "risk"

<>
Американская экономика сегодня рискует потерять скорость. America’s economy today risks stall speed.
Она сильно рискует и очень напугана. She risks a lot and she's terrified.
Кто не рискует, тот не пьёт шампанского. He who risks nothing, gains nothing.
Он рискует жизнью, наследством и нашей безопасностью. He risks his life and fortune and the safety of all four of us.
И теперь он рискует упустить другой важный ключ. And now it risks missing another important clue.
Без ампутации или лечения, он рискует получить сепсис. Without amputation or treatment, he's at risk of septicaemia.
Но данный подход рискует увести нас в неправильном направлении. But this approach risks leading in the wrong direction.
Но международные санкции ранят, и Иран рискует потерять Сирию. But the international sanctions are hurting, and Iran risks losing Syria.
Канцлер Кейн рискует своей жизнью на переговорах с землянами. Chancellor Kane's out risking his life to negotiate with the Grounders.
Чад рискует стать жертвой того же самого цикла насилия. Chad risks falling prey to the same cycle of violence.
Пакистан, вооруженный ядерным оружием, теперь рискует стать несостоявшимся государством. Nuclear-armed Pakistan is now at risk of becoming a failed state.
Он рискует своей карьерой, чтобы дать вам это шанс. He's risking his career to give you this chance.
Силиконовая Долина рискует протестами, которые не доставят никому никакой пользы. Silicon Valley is risking a backlash that will not do anyone any good.
Что скорее укрепит безопасность Запада, а что рискует ослабить ее? What is more likely to strengthen the West’s security, and what runs the risk of weakening it?
Ну, кто не рискует, тот не получает желаемого, так ведь? Well, only risk brings the possibility of reward, hmm?
Самое священное место паломничества Езидов в Лалеше, рискует быть снесено. The most sacred Yezidi pilgrimage site at Lalish runs the risk of being demolished.
Между тем, базовая инфляция в США растёт, поэтому ФРС серьёзно рискует. But with US core inflation on the rise, the Fed is taking a big risk.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений. But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
Мир сильно рискует, вкладывая двусмысленность в принцип, когда-то казавшийся абсолютно чётким. The world is risking much by injecting ambiguity into an issue that once seemed clear-cut.
В настоящее время, мало какая промышленность не рискует быть перевернутой цифровой технологией. It is a rare industry nowadays that is not at risk of being upended by digital technology.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.