Beispiele für die Verwendung von "родившись" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1075 be born683 bear388 andere Übersetzungen4
Можно с уверенностью сказать, что Партнерство по трансатлантической торговле и инвестициям между США и ЕС умерло еще не родившись. It is safe to say that the Transatlantic Trade and Investment Partnership between the US and the European Union is now a nonstarter.
Вам известно так же, как и мне, что они не позволят привезти врача к моему отцу, поскольку он совершил преступление, родившись евреем. You know as well as I do they won't let my father fetch a doctor because he has committed the crime of being Jewish.
Так же как в более раннюю эру определенные люди становились плотниками или торговцами, просто родившись ими, члены правящей касты Индии сегодня становятся лидерами партий, членами законодательных органов и членами кабинета министров исключительно благодаря своему происхождению. Just as someone became a carpenter or a trader in an earlier era merely through birth, members of India's ruling caste now become leaders of parties, members of legislatures, and cabinet ministers solely because of their parentage.
Сомнения в связи с мирной инициативой принца Абдуллы, которая, по мнению многих, умерла, еще не родившись, основаны на убеждении, что своим появлением она обязана желанию смягчить критику в адрес Саудовской Аравии в американских СМИ и отвлечь их внимание от внутренних противоречий в стране. The suspicions which surround Abdullah’s peace initiative, and which dismiss it as stillborn, are founded in the belief that it was conceived to appease Saudi Arabia’s American critics and to divert them from focussing on Saudi domestic tensions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.