Beispiele für die Verwendung von "роду" im Russischen

<>
А ему было всего пять лет от роду. And he's five years old.
Возник, наконец, глобальный консенсус, и он подтверждает, что все мы живем в одном мире и принадлежим к одному человеческому роду; поэтому, хотя каждое правительство обязано заботиться о своих собственных гражданах, мы все должны трудиться во имя блага человечества в целом. Global consensus has at last emerged and confirms that we live in one world and belong to the same human race; therefore, while each Government has the responsibility to take care of its citizens, we all have to work together for the good of humanity as a whole.
просит соответствующие правительства обеспечить применение всех необходимых конституционных, законодательных и административных мер, включая соответствующие формы позитивных действий, в целях запрещения и исправления положения в области дискриминации по роду занятий и родовому происхождению и обеспечить соблюдение и применение таких мер всеми государственными органами на всех уровнях; Requests relevant Governments to ensure that all necessary constitutional, legislative and administrative measures, including appropriate forms of affirmative action, are in place to prohibit and redress discrimination on the basis of occupation and descent, and that such measures are respected and implemented by all State authorities at all levels;
Ты был всего лишь оруженосцем, 16 лет от роду. You were only a squire, 16 years old.
Их помечали, и они оказались примерно 70 лет от роду. And they've been tagged, and they've been found to be 70 years old.
Типа у нас тут есть гем 65 миллионнов лет от роду. That was - here we have 65-million-year-old heme.
Было известно, что у Декарта была незаконнорожденная дочь Франсина, умершая пяти лет от роду. It was known that Descartes had an illegitimate daughter, Francine, who died when she was five years old.
И в таком юном возрасте, 10 лет от роду, Бенки стал падже своего поселения. And at that young age, 10 years old, Benki became the paje of his community.
Мы, контролёры фактов, шутили о ленивых репортерах, которые вручали нам экземпляры своих статей с примерно следующим текстом «Хуан Тайгер, тк лет от роду, вырос в тк и получил образование в тк. Теперь он занимает должность тк в корпорации Widgets Corp., и он...». We fact-checkers would joke about the lazy reporters who would hand us copy such as, “Juan Tigar, tk years old, grew up in tk before studying at tk. Now tk title at Widgets Corp., he...”
Уверен, ты принадлежишь древнему роду. I'm sure you come from a long line of.
Они уволили Роду, и попросили меня вернуться. They fired Roda, and asked me back.
сегодняшней всемирной паутине всего 5000 дней от роду. The World Wide Web, as we know it, is only 5,000 days old.
Человеческому роду, в целом, свойственно ошибаться - хорошо, отлично. The human species, in general, is fallible - okay fine.
Многозадачность в моем роду переходит из поколения в поколение. I come from a long line of multitaskers.
ИИ бросит вызов высокому статусу, который мы присвоили нашему человеческому роду. AI will challenge the exalted status we have conferred on our species.
У меня в роду все были врачи, а я прервал этот ряд. I come from a doctors' long line, but it was in the end of this line.
Львятам всего пять недель от роду и они готовы сотрясти новое логово. These cubs are five weeks old now and ready to rock off to a new den.
Говорят, ты впустил змея в Эдемский сад, и устроил подлянку всему роду человеческому. Word around the campfire is, you let the snake into the garden, ruined it for all humanity.
Мельцофф из Вашингтонского Университета склонился над ребенком, которому было 43 минуты от роду. Meltzoff, who's at the University of Washington, leaned over a baby who was 43 minutes old.
В конечном счете, у кубинцев на роду написано браться за сложные, практически невыполнимые задачи. Cubans are in the end consigned to hold fast to rigid and impossible schemes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.