Beispiele für die Verwendung von "рубят" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle23 cut12 chop9 hack2
В конечном счете, это привело их к тому, что они стали одними из лучших в производстве машин, которые рубят и режут лес. This eventually led them to become good at producing machines that chop and cut wood.
Я впервые понял, что автопроизводители любят делать детали машин из нетрадиционных материалов, когда был в Бразилии. Там я увидел, как крестьяне своими мачете рубят и кромсают кокосовые орехи. The first time I realized automakers like to make parts out of unconventional materials, I was down in Brazil watching low-tech workers with machetes hack up coconut shells.
После хранения с целью расхолаживания торцевые втулки топливной сборки отрезают, топливные стержни рубят на куски и растворяют в азотной кислоте, а оболочку топлива и другие остатки удаляют. After storage for cooling, a fuel assembly's end-fittings are sheared off, the fuel rods are chopped into pieces and dissolved in nitric acid, and cladding hulls and other residue are removed.
Лезь на гик, руби канат. Climb the boom and cut the rope.
Кончать людей - это тебе не редиску рубить. Doing people isn't anything like chopping radish.
Помни, дитя, мы учимся не пляске Вестероса - пляске рыцаря, рубящего и молотящего. Remember, child, this is not the dance of the Westeros we are learning - the Knight's Dance, hacking and hammering.
Он рубит, рвёт и мечет! He cuts, slices and thrashes!
И мы рубим эти нити в так называемые гранулы. And we chop those strands into what are called pellets.
Ужасный человек, который всем рубил головы. How a man who was cutting all head.
Где они были, когда мы с Деном рубили в ущелье деревья? Where were they when Dan and me were chopping trees in this gulch?
Рубил и вешал мясо, как попало. He cut the meat anyhow.
А если он придет туда, и начнет рубить с плеча, то я лично выверну его наизнанку. If he goes down there, chopping off limbs, I'm gonna personally turn him inside out.
Ашана, мать Лодвика, что рубил сахар в полях. Ashana, mother of Lodewijk who is cutting sugar in the fields.
Пока финны рубили лес, их пилы и топоры тупились и ломались, и их необходимо было чинить или менять. As the Finns were chopping wood, their axes and saws would become dull and break down, and they would have to be repaired or replaced.
О чём они думали, когда рубили последнюю пальму? What did they say when they were cutting down the last palm tree?
В ней был дровосек, который брал свой топор и рубил деревья, а вся галактика - это один атом этого топора. There was a woodcutter who's about to take his ax and chop a piece of wood, and the whole galaxy is one atom of that ax.
Рубил яблони богатых землевладельцев или штурмовал метро, не оплачивая за проезд. Cut down the apples trees of rich landowners or stormed the metro without paying.
Экономисты уже давно изучили экономику суперзвезд в областях, в которых компания может чрезвычайно выгодно использовать решения небольшого числа людей, что делает их ценными таким образом, что человек, который может, например, рубить деревья, как легендарный Пол Баньян, не является таковым. Economists have long studied the economics of superstars in fields where a company can lever enormously the decisions of a small number of individuals, making them valuable in a way that someone who can, say, chop down trees like the legendary Paul Bunyan, is not.
Только сегодня пришлось рубить руки образцовому легионеру за то, что он прикончил гражданского. Just today I had to cut the hands off a perfectly good Legionary for murdering a civilian.
Потому что люди, которые собирали бразильский орех не были теми же людьми, которые рубили лес. Because the people who were gathering Brazil nuts weren't the same people who were cutting the forests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.