Beispiele für die Verwendung von "руководством" im Russischen mit Übersetzung "leadership"
Übersetzungen:
alle8471
guide1932
leadership1865
management1208
manual842
guidance446
administration309
leaders290
direction256
government169
authority127
handbook101
guidebook40
guiding27
tutorial25
chairmanship19
leader19
brass7
chairing7
tenure6
directorship2
guidance note2
steering group2
andere Übersetzungen770
Он объединен сильным и целенаправленным руководством.
It is unified under a strong and focused leadership.
Под руководством Лагард репутацию фонда удалось восстановить.
Lagarde’s leadership has helped to restore the Fund’s reputation.
Под руководством Коидзуми несостоятельные банки стали вновь здоровыми.
Under Koizumi's leadership, insolvent banks were made whole again.
Но как поведет себя Китай под своим новым руководством?
But how will China behave under its new leadership?
В основе данной проблемы находятся неэффективные правительства со слабым руководством.
Ineffective governments with weak leadership are at the root of the problem.
"ICTY" действительно принял несколько серьёзных решений под руководством Антонио Кассере.
The ICTY did make several foundational decisions under the leadership of Antonio Cassese.
Под руководством Монти наконец-то начались реформы и успокоились рынки.
Under Monti’s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Позвольте нам привести ТТП к успеху под нашим совместным руководством.
Let us bring the TPP to a successful conclusion through our joint leadership.
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого.
Yes, the UN has achieved much under Secretary General Annan's leadership.
Под руководством Дуна, массовые акты протеста стали частым явлением в Гонконге.
Under Tung’s leadership, mass protests became a frequent sight in Hong Kong.
Во-вторых, под её руководством МВФ занялся широкой темой неравенства доходов.
Second, under her leadership, the IMF has also addressed the broader question of income inequality.
Он стал результатом десятилетий борьбы с тоталитаризмом под решительным руководством США.
It was the product of a decades-long struggle against totalitarianism, led by determined U.S. leadership.
Под руководством Джереми Корбина Лейбористская партия стала ближе к лагерю евроскептиков.
Under Jeremy Corbyn’s leadership, Labour is more Euroskeptic.
Кажется, под руководством Доминика Стросс-Кана постепенно и осторожно возник новый МВФ.
It appears that a new IMF has gradually, and cautiously, emerged under the leadership of Dominique Strauss-Kahn.
Новейшие технологии, наряду с сильным руководством сообществ могут разблокировать долгосрочное устойчивое сотрудничество.
Cutting-edge technologies, together with strong community leadership, can unlock long-term sustainable development.
Под его руководством был разрешен мирным путем давний и болезненный конфликт Ачех.
Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Например, христианские демократы Германии под руководством Ангелы Меркель всё больше склоняются к ксенофобии.
Under Angela Merkel’s leadership, for example, Germany’s Christian Democrats are increasingly flirting with xenophobia.
Индия под руководством премьер-министра Нарендры Моди может расцениваться как полувосхищенный подражатель Китая.
Under Prime Minister Narendra Modi’s leadership, India may prove to be a semi-admiring imitator of China.
Мы убеждены в том, что под Вашим умелым руководством наша работа увенчается успехом.
We are confident that, under your skilful leadership, our work will be crowned with success.
Например, христианские демократы Германии под руководством Анжелы Меркел всё больше склоняются к ксенофобии.
Under Angela Merkel's leadership, for example, Germany's Christian Democrats are increasingly flirting with xenophobia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung