Beispiele für die Verwendung von "ряде" im Russischen mit Übersetzung "set of"
Übersetzungen:
alle9152
number5282
series921
range709
set of292
bank228
line220
row138
rank120
ranks108
rows43
run24
track24
string17
sequence14
score9
handful of7
tier2
swath2
andere Übersetzungen992
Анкета – это набор вопросов, используемых для сбора сведений в ряде различных целей.
A questionnaire is a set of questions that is used to collect information for variety of purposes.
Я хочу поговорить о детях, самоорганизации и ряде экспериментов, которые привели к идее, каким может быть альтернативное образование.
I'm going to talk about children and self-organization, and a set of experiments which sort of led to this idea of what might an alternative education be like.
Этот анализ основывается на национальном опыте 66 государств-членов, который изучался с помощью анкетирования, и ряде тематических исследований.
This analysis was based on the national experiences of 66 member States, surveyed through a questionnaire, and a set of case studies.
Мы нуждаемся в ряде приоритетов, которые отвечали бы желаниям и ожиданиям населения - рабочих местах, экономическом росте и безопасности.
We need a set of priorities that responds to what people want and expect - jobs, growth, and security.
Программа основана на ряде соглашений с правительствами штатов и муниципальными органами управления, неправительственными организациями и другими государственными и частными учреждениями и университетами.
It is structured around a set of agreements with state and municipal governments, non-governmental organizations and other public and private institutions and universities.
Однако Китай объявил о ряде принципиальных инициатив (технологии, связанные с энергией солнца, ветра, ядерной энергией и технологии по улавливанию углерода), направленных на сокращение выброса парниковых газов.
Yet China has announced a set of major initiatives - in solar, wind, nuclear, and carbon-capture technologies - to reduce its economy's greenhouse-gas intensity.
А если оценка эффективности государства будет основана только на ряде заранее определенных количественных целей, министры начнут игнорировать качество и другие важные задачи, что вполне понятно, но неправильно.
And if assessment of state action were based only on a set of pre-defined quantitative targets, ministers would also understandably - but mistakenly - neglect quality and other important objectives.
Насколько сейчас известно, представители Египта и МВФ сделали значительный акцент на ряде реформ, стимулирующих рост и направленных на улучшение ситуации в тех секторах египетской экономики, где имеется существенный неосвоенный потенциал.
For starters, Egyptian and IMF officials are said to have placed substantial emphasis on a set of pro-growth reforms aimed at improving sectors of Egypt’s economy with significant untapped potential.
Точно так же старые институты Бреттон-вудской системы были основаны на ряде экономических доктрин, которые сегодня доказали свою несостоятельность не только в развивающихся странах, но и в самом центре капитализма.
Likewise, the old Bretton Woods institutions came to be defined by a set of economic doctrines that has now been shown to fail not only in developing countries, but even in capitalism’s heartland.
Система гарантий, связанных с неприкосновенностью личности, зафиксирована в ряде международно-правовых актов в области прав человека, представляющих собой законы Республики, которые с момента их вступления в силу имеют обязательное действие.
The set of guarantees relating to personal integrity are enshrined in various international human rights instruments, which constitute domestic laws and are legally binding on entry into force.
Курдская политическая концепция зиждется не на каких-то конкретных расовых, этнических, региональных или религиозных убеждениях и верованиях, а на идее или на ряде идей, которые должны найти отклик у людей во всем мире.
The Kurdish political vision is not founded on any particular racial, ethnic, regional or religious belief but rather on an idea, or a set of ideas, that should resonate with people everywhere.
Модуль Конфигуратор продукции позволяет выполнять динамическое конфигурирование элементов, основанное на заказе на продажу, заказе на покупку, на производственном заказе, предложении по продажам, предложении по проекту или потребности в номенклатуре и ряде переменных моделирования, которые заранее определены для каждой номенклатуры.
You can use Product Builder to dynamically configure items, based on a sales order, purchase order, production order, sales quotation, project quotation, or item requirement and a set of modeling variables that are predefined for each item.
В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного комплекса этических стандартов и стратегий, консультирование по важным и сложным делам и вопросам, которые могут иметь последствия для системы Организации Объединенных Наций в целом, а также обеспечение единообразного применения этических стандартов в ряде организаций.
The Committee's main responsibilities were to establish a unified set of ethical standards and policies, to consult on important and complex cases and issues with implications for the United Nations system as a whole and to ensure the coherent application of ethical standards in member organizations.
Но внедрение такой программы порождает новый ряд проблем.
But implementing such a program raises a new set of challenges.
Функция Число принадлежит к ряду функций, называемых агрегатными.
The Count function belongs to a set of functions called aggregate functions.
Чтобы именно так и происходило, требуются два ряда условий.
Two sets of conditions are necessary for this to happen.
Защититься от заражения достаточно просто — достаточно придерживаться ряда правил:
It is rather easy to defend yourself from an infection — just obey the set of rules:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung