Beispiele für die Verwendung von "сама" im Russischen mit Übersetzung "yourself"

<>
Бери себе такси сама, подруга. Get a cab by yourself, cheapo.
Ты сама не пушинка, милочка. You're no cream puff yourself, dearie.
Ты просто сама получила контракт. You just got yourself a record deal.
Ты и сама как бирманский сапфир. You're like a Burmese sapphire all by yourself.
Матерь Божья, ты сама себе прислала стриптизера? Oh, God, you sent yourself a stripper?
Постарайся все понять и остановись сама, Сати. Understand and stop yourself, sati.
Ты сама была там, в этом пансионате? You stay there yourself, this pension?
Ты можешь сделать рожок сама, маленькая лентяйка. You can make the swirl yourself, you lazy thing.
Отправляйся наверх сама и заглаживай вину перед отцом. Get upstairs yourself and make amends to my father.
Теперь только ты сама сможешь себя спасти, Ники. Only you can save yourself at this point, Nicky.
Никогда не внушай кому-то дело, которое можешь сделать сама. Never hypnotise someone to do a job you can do yourself.
Ты действительно считала, что не справишься с этим делом сама? You really didn't think you could've handled that case yourself?
Следовательно, ты не можешь заниматься сексом сама с собой без нарушения правил. Therefore, you can't have sex with yourself without breaking some rules.
Ты сама себя обманула, женщина, сев за стол с таким, как я. You cheated yourself, woman, by sitting down at a table with the likes of me.
О, ты сама набиваешь урны своими бюллетенями, или твои друзья делают это за тебя? Oh, well, did you stuff the ballot box yourself, or did you have your friends do it for you?
Ты сама говорила, что никогда еще тебе не приходилось работать в таких сложных финансовых условиях. You yourself said that this is the most difficult fund raising climate you've ever faced.
Я думала, что ты сидишь дома и плохо себя чувствуешь, а не делаешь плохое сама. I thought you'd be home feeling bad for yourself, not feeling your bad self.
Потому что если мы счастливы, то это лишь подчеркивает, какую отчаянно несчастную жизнь ты сама себе устроила. Because if they do make us happy it simply highlights what a desperately unhappy life you've made for yourself.
И не обманывайте себя, некоторые архитектурные элементы, немыслимо естественные формы и, опять же, сама природа, воссозданная с помощью маленьких кубиков. And don't kid yourself: some architectural details, incredible organic shapes and just, even, nature out of, again, little blocks.
У тебя был очень сложный год, и я знаю, что ты решала самые сложные задачи в своей жизни, но мне показалось, что ты прошла через все это и стала наслаждаться сама собой. You've been so difficult the last year, and I know you were going through the most difficult challenges in your life, but it seemed to me that you just got over the hurdle and started enjoying yourself.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.