Beispiele für die Verwendung von "самом" im Russischen
Übersetzungen:
alle18937
most7133
itself2351
themselves1500
very1004
himself549
myself324
yourself244
ourselves105
herself65
proper48
self37
oneself15
yourselves7
ourself2
thyself2
andere Übersetzungen5551
Что он думает о самом знаменитом монологе Гамлета?
What does he make of Hamlet's most famous soliloquy?
однако они обманывают сами себя, считая, что им известно больше, чем на самом деле.
but they are deceiving themselves that they know more than they do.
Ну, согласно его покупательским привычкам, о себе самом.
Well, according to his buying habits, it's himself.
Вы на самом деле думаете, что я сидел тут без дела?
Do you really think I've kept myself in here for nothing?
Прелестно, значит ты написал спич о самом себе.
Nice, so you've written your own speech about yourself.
Спроси себя: "Я на самом деле стану от этого счастливее? Неужели?"
Ask ourselves, "Is that really going to make me happier? Truly?"
Я имею в виду способность, которая есть в каждом из нас, - способность быть кем-то больше, чем мы являемся на самом деле;
What I mean is this ability that each of us has to be something greater than herself or himself;
Действительно, в конце концов, трансграничные СПЗ, могут быть воспроизведены на оккупированных территориях в самом Израиле, включая такие города, как Рамалле и Тель-Авив.
Indeed, cross-border SPZs might eventually be replicated within the occupied territories and in Israel proper, including cities like Ramallah and Tel Aviv.
Конечно же, восточная философия по большей части основана на этом. На том, что, на самом деле, нет полной независимости от прочих людей, на наблюдении мира, на наблюдении поведения других.
And this, of course, is the basis of much of Eastern philosophy, and that is there is no real independent self, aloof from other human beings, inspecting the world, inspecting other people.
На первых порах китайскому правительству может быть очень трудно; ведь нелегко начинать хирургическую операцию на самом себе, а ещё сложнее провести её правильно.
China’s government may struggle at first; after all, performing surgery on oneself is difficult to initiate and even more difficult to get right.
на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров.
in fact, most scientific research is not.
На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
Indeed, by 2004, the terrorists themselves regarded Iraq as the central front of their campaign.
На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал.
Indeed, Mohamed Morsi, Egypt’s deposed president, has only himself to blame for his political demise.
Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался.
But I realized on the morning of day one that I had no idea exactly what I'd let myself in for.
Всё полностью приемлемо потому, что вы нашли целостность в самом себе.
All of them are totally accepted because you discover your wholeness in yourself.
Но прежде чем придаваться отчаянию, может нам следует вернуться назад и посмотреть всё ли так на самом деле.
But before we consign ourselves to despair, maybe we should just go back and say, "Did we get this right?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung