Beispiele für die Verwendung von "сближения" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle194 rapprochement68 converging3 close approach3 andere Übersetzungen120
Прикрытием в данном случае могло служить то, что подобные шары могли также использоваться как мишени при испытаниях автоматической системы сближения и стыковки. The balloons could just as easily be targets in a test of the spacecraft's automated rendezvous and docking system.
«Механизм сближения» ЕС не работает The European Union's 'Convergence Machine' Is Badly Broken
После гармонического сближения - мир изменился. After harmonic convergence, the world changed.
Оптимальный угол сближения минус 70 градусов. Optimum angle of entry in minus seven degrees.
Закрыть портал духов до начала Гармонического сближения. To close the spirit portal before harmonic convergence.
Культура - очень важный инструмент для сближения людей. Culture's a very important tool to bring people together.
Жизнь это что-то вроде сближения или отталкивания, да? Life is kind of a push and pull, isn't it?
Является ли их опыт взаимно исключающим или же существует возможность сближения? Are their experiences mutually exclusive, or is convergence possible?
Так чем же объяснить отсутствие хорватского сближения с развитыми странами ЕС? So what explains Croatia’s lack of convergence?
В частности, разрабатывается процедура автоматического сближения и сцепления вагонов со стоящими составами. In particular, development activities are oriented towards automatic approaching and coupling with trains standing.
Для сближения сторон в нашем расколотом мире необходимо сотрудничество между многими участниками. Closing the divides in our fractured world will require collaboration among many stakeholders.
Не нашли мы и никакого сближения в размерах дефицита бюджета и государственного долга. Nor could we find any convergence regarding government deficits and debt.
И наоборот, раннее принятие евро будет способствовать проведению этих реформ и, соответственно, процессу сближения. Success here would allow candidate countries to start reaping the benefits of greater price transparency, reduced transaction costs, and a solid macroeconomic framework.
Они должны строиться таким образом, чтобы использовать достоинства обоих институтов в ходе их сближения. It must be built so as to harness the virtues of each institution while bringing both together.
Через два года после сближения с Плутоном зонд «New Horizons» окажется в поясе Койпера. By then, New Horizons will be a little more than two years from another flyby, this one within the Kuiper Belt itself.
Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС. Equally important was the fact that all the countries concerned expressed an ambition to move closer to the EU.
Женщины и молодежь могут сыграть ключевую роль в процессе сближения и объединения людей в мире. Women and young people can play a crucial part in the process of bridging and uniting the world.
Эти "переговоры с целью сближения позиций сторон" позволяют Митчеллу гарантировать, что каждая сторона делает серьезные предложения. These "proximity talks" allow Mitchell to ensure that each side is making serious offers.
Футбольный матч между Ираном и Соединенными Штатами в 1998 году стал моментом сближения для двух команд. Certainly the Iran-United States football game in 1998 offered a moment of fraternization between the two teams.
Опыт доказывает, что интеграция в Евросоюз — это механизм реформ и сближения, который со временем приводит к подъему наций». Experience clearly shows that EU integration is the reform and convergence machine that over time lifts nations
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.