Beispiele für die Verwendung von "сборные пункты" im Russischen
К 7 августа 2006 года НВСКИ и «Новые силы» должны представить списки своих военнослужащих, которые были выведены с фронта на сборные пункты в рамках подготовки к разоружению.
FANCI and the Forces nouvelles are to submit lists of their soldiers who have withdrawn from the front lines to assembly points in readiness for disarmament by 7 August 2006.
К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army.
Сборные пункты системы сбора бывших в употреблении мобильных телефонов должны иметь удобное расположение для пользователей, которые должны доставлять туда свои мобильные телефоны.
A used mobile phone collection system should have collection points conveniently located for users so that they can bring their mobile phones to such collection points.
Северная Корея была подвергнута критике за то, что, помимо официальных исправительных учреждений, в стране действуют концлагеря для политических заключенных, сборные пункты и трудовые лагеря.
In addition to official correctional facilities, North Korea has been criticized for operating political concentration camps, collection points and labour training camps.
Кое-кто утверждает, что по качеству данный турнир, в котором участвуют лишь европейские сборные, не уступает чемпионату мира.
Some claim that the quality of this tournament — which features only European national teams — is on par with the World Cup.
Похоже, что национальные сборные двух "больных людей Европы" чувствовали себя обязанными изменить имидж своих стран в мире.
It looks as if the national teams of the two "sick men of Europe," felt obliged to change their countries' images in the world.
Все эти пункты мы должны обсудить здесь на месте.
All those questions need to be discussed on the spot.
Американцам, чей "мировой чемпионат" являются исключительно внутренним, сложно понять эмоции, которые рождаются у европейцев, когда их национальные сборные борются за титул чемпиона Европы по футболу каждые четыре года.
It is hard for Americans, whose "world series" are essentially domestic affairs, to understand the emotions engendered in European citizens when their nations compete for the European soccer championship every four years.
Первые десятки военнослужащих начали покидать окруженные населенные пункты в субботу утром.
The first several dozen service personnel started to drop-off their weapons at communities on Saturday morning.
В финале Кубка Азии 2004 года, в котором встречались сборные Китая и Японии, китайские болельщики облачились в японскую военную форму стиля 1930-х годов, чтобы продемонстрировать свою враждебность по отношению к японской команде.
During the 2004 Asia Nations Cup final, which pitted China against Japan, Chinese supporters wore 1930's-style Japanese military uniforms to express their hostility to the Japanese team.
Microsoft Dynamics AX проверяет сборные ячейки, чтобы найти место для полученных номенклатур.
Microsoft Dynamics AX checks the bulk locations to find a spot for received items.
Остальные пункты проекта бюджета, на которые нужно обратить внимание:
Other points worth noting in this Budget include:
Кроме того, установлен флажок Транспортировки палет или Проверить сборные ячейки, или оба.
Also, either or both of the Pallet transports and Check bulk locations check boxes are selected.
Прежде чем торговать по любой фигуре, необходимо проверить все контрольные пункты чек-листа, подтверждающие, что она настоящая.
Before you try and trade the pattern, make sure that the following rules are met:
Установлен флажок Проверять ячейки комплектации или Проверить сборные ячейки.
The Check picking location check box or the Check bulk locations check box is selected.
Как открыто торгуемые ценные бумаги, их акции могут быть куплены с маржей и проданы в шорт, позволяя использовать стратегии хеджирования, и могут торговаться с использованием лимитных ордеров, которые позволяют инвесторам определять пункты цены, по которым они готовы провести сделку.
As publicly traded securities, their shares can be purchased on margin and sold short, enabling the use of hedging strategies, and traded using stop orders and limit orders, which allow investors to specify the price points at which they are willing to trade.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung