Beispiele für die Verwendung von "сбору информации" im Russischen mit Übersetzung "information collection"

<>
С помощью своих вспомогательных подразделений — группы по сбору информации и группы по анализу информации — объединенная аналитическая группа Миссии осуществляет управление сбором, хранением и анализом данных по вопросам, относящимся к выполнению мандата МООНРЗС. Through its subsidiary units — the information collection cell and the information analysis cell — the joint mission analysis cell manages the collection, storage and analysis of data on issues of relevance to the implementation of the mandate of MINURSO.
Потенциал ФБР по сбору информации на основании Закона о наблюдении за иностранной разведывательной деятельностью был укреплен посредством принятия Закона USA Patriot (Закон 2001 года об объединении и укреплении Америки путем создания соответствующих механизмов, необходимых для предотвращения и пресечения терроризма). The FBI's capacity to conduct information collection under the Foreign Intelligence Surveillance Act has been enhanced through the passage of the USA Patriot Act (Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001).
Администраторы могут изменять уровень сбора информации, выбрав пункт меню Settings (параметры). Administrators can change the level of information collection through Settings.
Секретариат разработал проекты вопросников для сбора информации и проект положения о сфере охвата и план технического документа по бромированным дифениловым эфирам. The Secretariat has developed draft questionnaires for information collection and draft terms of reference and an outline for a technical paper on brominated diphenyl ethers.
Продукт Windows Server 2016 имеет 4 (четыре) варианта сбора информации (Security, Basic, Enhanced и Full), и по умолчанию выбран вариант «Enhanced». Windows Server 2016 has four (4) information collection settings (Security, Basic, Enhanced, and Full), and uses the “Enhanced” setting by default.
Были, в частности, рассмотрены вопросы сбора информации; процедуры инспекций на берегу и на море; опознавательные знаки судов; патрульные платформы; выбор орудия лова и системы мониторинга судов. Issues addressed covered information collection; procedures for inspection onshore and at sea; vessel identification; patrol platforms; gear selectivity; and vessel monitoring systems.
Для достижения этой цели он рекомендовал в качестве первоначальной крайне важной меры создание системы сбора информации о безнадзорных и работающих детях, особенно девочках, работающих в качестве домашней прислуги. To this end, he recommended as an initial measure of crucial importance, the establishment of a data and information collection system on street and working children, especially girls who are domestic workers.
сбор информации в целях содействия созданию и применению централизованных, эффективных, согласованных и защищенных информационных механизмов, например механизма представления директивным органам в онлайновом режиме вопросников к ежегодным докладам и норм внутригосударственного права; Information collection to facilitate and implement consolidated, effective, coherent and secure information mechanisms, such as online submissions of annual reports questionnaires and national laws for the governing bodies;
Рекомендация 7: необходимо разработать процедуры сбора информации и методологии анализа конфликтов в консультации с конечными пользователями, экспертами на местах и региональными организациями в целях обеспечения того, чтобы учитывались местные и региональные потребности. Recommendation 7: A protocol for information collection and a framework for conflict analysis should be established, in consultation with end-users and experts in the field, as well as with regional organizations to ensure relevance to local and regional concerns.
Хотя осуществляемые на местах программы являются центральным элементом инициатив ЮНИФЕМ в вопросах мира и безопасности, организация также предпринимала значительные усилия по акцентированию внимания на гендерных аспектах в процессе сбора информации и обмена опытом. While field-based programmes are the centrepiece of UNIFEM peace and security initiatives, the organization has also invested significantly in strengthening gender perspectives in information collection and exchanges of experiences.
В своей резолюции 7/12 Совет обратился к Рабочей группе по насильственным или недобровольным исчезновениям с призывом применять гендерную проблематику в процессе подготовки отчетных документов, в том числе при сборе информации и разработке рекомендаций. In its resolution 7/12, the Council encouraged the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances to apply a gender perspective in its reporting process, including in information collection and the formulation of recommendations.
Для оказания поддержки в деле доработки процесса сбора информации (основные среды и последующее дополнение данными по другим средам) будет необходимо принять дополнительные организационные меры, с тем чтобы обеспечить получение сопоставимых массивов данных из всех регионов. To support the elaboration of information collection (core media and future supplementation with other media), additional organizational measures will be necessary to achieve comparable datasets from all regions.
Необходимо — в консультации с конечными пользователями и экспертами на местах, а также региональными организациями — установить процедуры сбора информации и механизм анализа в области конфликтов, с тем чтобы они отвечали потребностям на местном и региональном уровнях. A protocol for information collection and a framework for conflict analysis should be established, in consultation with end-users and experts in the field, as well as with regional organizations to ensure relevance to local and regional concerns.
Получение подробной информации и данных о положении в области прав человека в Сомали, в частности в южных районах центральной части страны, по-прежнему является сложной задачей вследствие небезопасной обстановки и относительного отсутствия у независимых сторон возможностей для систематического сбора информации на местах. Detailed information and data about the human rights situation in Somalia, in particular in south-central Somalia, remains difficult to obtain owing to insecurity and the relative weakness of independent actors conducting systematic information collection activities on the ground.
Согласно соответствующим резолюциям, в которых Комиссия по правам человека подчеркивала важность продолжения систематического использования Специальным докладчиком гендерного подхода в процессе подготовки докладов, включая сбор информации и рекомендации, во время своих посещений Специальный докладчик уделял особое внимание положению женщин, в том числе в условиях конфликта. In keeping with its relevant resolutions, whereby the Commission on Human Rights stressed the importance of the Special Rapporteur continuing to apply gender perspective systematically in the reporting process, including information collection and recommendations, during his visits, the Special Rapporteur paid particular attention to the situation of women, including in the framework of the conflict.
Многие страны подчеркнули, что развитые страны-доноры получили многократную отдачу от ОПР в результате сбора информации, накопления знаний и особенно изучения рынка в развивающихся странах-получателях, и призвали страны-доноры ОПР провести всеобъемлющий обзор последствий ОПР и ознакомить широкую общественность с результатами такого обзора. Many countries stressed that ODA has yielded multiple payback to donor developed countries through information collection, knowledge accumulation and particularly through market research in recipient developing countries, and they urged ODA donor countries to comprehensively review the effects of ODA and make the results of such a review known to the general public.
В 1997 году при Союзе лаосских женщин были созданы центры информации и развития гендерных ресурсов (ГРИД) для увеличения объема информации в ЛНДР по гендерным вопросам, включения гендерного направления в процесс сбора информации и планирования развития на всех уровнях и содействия обеспечению прав женщин из всех этнических групп. Lao Women's Union Gender Resource Information and Development Centres (GRID) were established in 1997 to increase the amount of information available on gender issues in the Lao PDR, to mainstream gender into information collection and development planning at all levels, and to support the empowerment of women from all ethnic groups.
Согласно соответствующим резолюциям Комиссии по правам человека, в которых Комиссия подчеркнула важность того, чтобы Специальный докладчик продолжал систематически учитывать гендерные аспекты в процессе подготовки докладов, включая сбор информации и рекомендации, во время своей поездки в Судан он уделял особое внимание положению женщин, в том числе в рамках происходящего конфликта. In keeping with relevant Commission on Human Rights resolutions, in which the Commission stressed the importance of the Special Rapporteur's continuing to apply a gender perspective systematically in the reporting process, including information collection and recommendations, during his visits to the Sudan, he paid particular attention to the situation of women, including in the framework of the conflict.
На консультативной встрече экспертов, которая была созвана ВОЗ в 2007 году, были разработаны «Рекомендации ВОЗ в отношении безопасности и соблюдения этических норм при сборе данных, документировании и мониторинге случаев сексуального насилия в чрезвычайных ситуациях» с целью решения многих серьезных проблем в области этики и безопасности, связанных со сбором информации. A consultative meeting of experts convened by WHO in 2007 resulted in the development of the WHO ethical and safety recommendations for researching, documenting and monitoring sexual violence in emergencies to address the many serious ethical and safety issues related to information collection.
Второе поколение докладов по КБОООН должно облегчить представление отчетности по показателям с временнoй и территориальной привязкой на основе надежных данных, а также сбор информации, сопоставимой и надежной во временном аспекте и с точки зрения межстрановых сравнений, обеспечить соответствующее внимание хорошо функционирующим элементам, извлеченным урокам, позитивным последствиям предпринимаемых действий, способам и средствам оценки пропагандируемых методов. The second generation of UNCCD reports should facilitate indicator-based time-referenced and territorially explicit reporting, based on reliable data and information collection over time and between countries, and provide an appropriate focus on what succeeds, lessons learned, positive impacts of action taken, and ways and means of evaluating advocated approaches.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.