Beispiele für die Verwendung von "сбрасывают" im Russischen

<>
Ты говорил, что тела сбрасывают в токсичные отходы? Did you say the bodies are getting mixed together with the toxic waste?
Они грузят все в контейнеры, поднимаются на самолете и сбрасывают все на парашютах. They load everything into these crates, fly it up in a plane, and shove it out the back.
Палестинские сельскохозяйственные земли и грунтовые воды загрязнены отходами, прежде всего промышленными, которые сбрасывают израильские поселения. Palestinian agricultural land and groundwater was polluted by waste, especially industrial waste, from Israeli settlements.
Мы видели собственными глазами, как пакеты с продовольствием и одеждой сбрасывают с грузовиков, вызывая беспорядки. We saw relief workers throw packets of food and clothes from the top of trucks, causing a riot.
Согласно этим взглядам, инвесторы неохотно избавляются от проигрывающих акций в надежде отыграться и быстро сбрасывают победителей, фиксируя выигрыш. According to this view, investors are reluctant to sell losers in the hope of breaking even and quick to sell winners in order to lock in gains.
Когда мы видим по телевизору, как в Киншасе людей расстреливают, а потом сбрасывают в реки, об этом необходимо говорить. When we see on television people being shot and thrown in the rivers in Kinshasa, this must be talked about.
Как только они покинули освещенное место, они сбрасывают скорость и держатся плотнее друг к другу, как автомобили, попавшие в затор на дороге. Once out of the light, all of them slow down and cluster together, like cars jamming on a highway.
В Газе менее половины объема услуг водоснабжения соответствуют приемлемым стандартам качества, при этом на Западном берегу израильские поселенцы сбрасывают сточные воды на сельскохозяйственные угодья палестинских фермеров. In Gaza, less than half of domestic water services met acceptable quality standards, while in the West Bank, Israeli settlements directed their sewage flow on to agricultural lands of Palestinian farmers.
В таких планах необходимо учитывать следующее: потребности различных секторов; взаимосвязь городских, пригородных и сельских районов; значение сохранения связанных с водными ресурсами экосистем, которые улавливают, фильтруют, накапливают и сбрасывают воду, и управления ими; и, во все большей степени, рациональное использование затопляемых низинных районов, включая моделирование последствий климатических изменений. Such plans need to take into account: different sectoral needs; urban, peri-urban and rural inter-linkages; the importance of protecting and managing the water-related ecosystems that capture, filter, store and release water; and, increasingly, flood plain management, including modelling the effects of climate change.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.