Beispiele für die Verwendung von "свергнутый" im Russischen mit Übersetzung "overthrow"
Свергнутый тунисский диктатор теперь должен сожалеть, что его силы безопасности не арестовали и не заключили в тюрьму Буазиза, вместо того чтобы позволить ему совершить прилюдное самосожжение.
The overthrown Tunisian dictator must now regret that his security forces did not arrest Bouazizi and lock him up, rather than allow his public self-immolation.
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим:
In this respect, the oligarchs and their political placemen who insist that their right to stolen property is sacred make the same crude claim as the regime that we overthrew:
В этом отношении олигархи и их политические ставленники, утверждающие, что их права на украденную собственность являются священными, демонстрируют те же грубые притязания, что и свергнутый нами режим: что у них есть неотъемлемое право на использование власти.
In this respect, the oligarchs and their political placemen who insist that their right to stolen property is sacred make the same crude claim as the regime that we overthrew: that they have an indefeasible right to the exercise of power.
Вы пытаетесь свергнуть правительство США?
Are you currently attempting to overthrow the United States government?
Этот человек готовится свергнуть моё правительство.
The man is plotting the overthrow of my government.
Он преследует одну цель - свергнуть новое правительство.
He has one aim in mind, to overthrow the new government.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
Eventually, workers would rise up and overthrow the system.
Возможно, мы с моим напарником пытаемся свергнуть правительство.
Maybe my partner and I are trying to overthrow the government.
Ужасная война должна была свергнуть режим Национальных Социалистов.
The National Socialist regime had to be overthrown by a terrible war.
9. Как фамилия последнего кубинского лидера, свергнутого Фиделем Кастро?
9. What is the last name of the Cuban leader whom Fidel Castro overthrew?
Я думала, мы сможем свергнуть правительство за пару недель.
I thought we could overthrow the government in two weeks.
Давайте поднимем бунт и свергнем тоталитарное правительство раз и навсегда!
Let's riot and overthrow this totalitarian government once and for all!
Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута.
Few people believe that the system is rotten and must be overthrown.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть.
There are many dictatorships in the world that the US does not try to overthrow.
Конверт, который содержит великое меркаторское досье, которое, как предполагается, свергнет правительство.
The envelope which contains the great Mercator file, which is supposed to overthrow the government.
Со всем уважением, господин президент, он пытался свергнуть правительство Соединенных Штатов.
With all due respect, Mr. President, the man did try to overthrow the United States government.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
But obstructing is far from overthrowing.
Эта история началась ещё в 1969 году, когда Каддафи сверг короля Идриса.
The saga began within a year of Qadaffi’s 1969 overthrow of King Idris.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году.
Mousavi was an important part of the revolutionary movement that overthrew the Shah in 1979.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв.
Perhaps the rebels and the sanctions can overthrow Qaddafi unaided, without great loss of life.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung