Beispiele für die Verwendung von "светским" im Russischen
Как только приехали с Юга, припарковали автобус, стали своими проповедникам, светским львицам и всяким кровопийцам.
And so when we came down South, we just parked the bus here and joined the preachers, and the socialites, and the blood-drinkers.
В целом он называл всё это "гигантским светским раутом в саду" для всей нации.
He called the whole thing a giant garden party for the nation.
Мы классно провели время в Венесуэле, и я подумал, может стоит заняться чем-то более светским.
Seeing we had such a wild time in Venezuela, I was thinking maybe we should do something a little more urbane.
Рональд Рейган видел пользу от подключения таких избирателей, представив религиозный элемент в то, что ранее было более светским, - "большую палатку" консерватизма.
Ronald Reagan saw the benefit of tapping these constituencies, introducing a faith-first element into what had been a more secularized, "big tent" conservatism.
Он неоднократно утверждал, что Франции нужно пересмотреть традиционно строгое отделение государства от церкви, которое называется “светским укладом” (la i cit e).
On numerous occasions, he has argued that his country needs to rethink its traditional strict separation of state and religion, called laïcité.
Теперь же он добивается государственных субсидий для основанных на вере организаций, то есть выступает с политическим предложением, которое наносит удар по многочисленным светским критикам.
Now he wants state subsidies for faith-based organizations - a policy proposal that upsets his many secularist critics.
Также имеет место столкновение, которое правильнее будет описать не как столкновение между исламом и Западом, а как столкновение между светским и (все более растущим) религиозным миром.
There is also a clash that is best described not as being between Islam and the West, but between the secularized world and a growing religious one.
Многие вышестоящие американцы были озадачены тем, что Турция, которая является давним союзником по НАТО и светским государством, отказалась дать разрешение американским силам использовать Турцию в качестве базы для вторжения в Ирак.
With modern technology, Indonesian Muslims can see clearly the plight of the Palestinians in Gaza, the disastrous results of the American invasion of Iraq and Afghanistan, and America's silence when Lebanon was bombed in July 2006.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung