Ejemplos del uso de "свидетельство о разводе" en ruso
Сказал мужчина, чья жена спит в постели своей матери, заключенной, у которой самая большая ценность - новенькое свидетельство о разводе.
Oh, said the man whose wife sleeps in her mother's bed to the prisoner whose brand-new divorce certificate is her most prized possession.
официальные документы: в соответствии с директивой генерального прокурора № 21.556А, касающейся перевода официальных документов с арабского языка, запрещается требовать от гражданина перевода на иврит официального документа, существующего на арабском языке, такого, как свидетельство о браке или свидетельство о разводе, поскольку данное свидетельство было выдано органом власти, который признается Государством Израиль.
Official documents: Under directive number 21.556A of the Attorney-General, concerning the translation of official documents from Arabic, it is prohibited to demand that a citizen must translate into Hebrew an official document, which is in the Arabic language, such as a marriage certificate or a divorce certificate, as long as the certificate was issued by an authority which is recognized by the State of Israel.
А на свидетельстве о разводе, оба утверждают, что у них не было общих детей.
And on the divorce certificate, they both state that they had no children together.
Если Раскин и мать Раскина поощряют Джонни вступить в связь с Эффи, то затем, чтобы его можно было упомянуть в свидетельстве о разводе.
If Ruskin and Ruskin's mother are encouraging Johnny to commit adultery with Effie, then it is so he can be named on the divorce certificate.
31 октября суд принял решение признать недействительным свидетельство о регистрации "Росбалта", фактически лишив агентство статуса СМИ.
On October 31 the court reached a decision to annul the certificate of registration of "Rosbalt", in effect depriving the agency of the status of a media outlet.
Пока мир был сосредоточен на «разводе» между Британией и ЕС, в Лондоне в это время проходило слушание по делу о разводе двух других бывших партнеров.
As the world focuses on the "divorce" between the U.K. and E.U., another divorce court hearing for two other former partners was handed down today in London.
По мнению экономиста Элизабет Уоррен, таких женщин будет больше, чем женщин, которые "закончат колледж, которым поставят диагноз рак или которые подадут заявление о разводе".
This is more women than will "graduate from college, receive a diagnosis of cancer, or file for divorce," according to the economist Elizabeth Warren.
Я работала два месяца над делом Дюка, и теперь они договариваются, а я ухожу на какое-то дело о разводе, и Кэри заберёт себе всю славу.
I've worked two months on this Duke case, and now that they're settling, I'm off on some divorce case, and Cary gets all the Glory.
Пойдёмте смотреть французский чёрно-белый фильм о разводе, а?
Can we go, please, see the French black and white movie about divorce, can we?
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе.
It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad