Beispiele für die Verwendung von "свидетеля-эксперта" im Russischen
Это показатель квалификации свидетеля-эксперта, ваша честь.
It speaks to his qualifications as an expert witness, Your Honor.
Ты можешь дать показания в качестве свидетеля-эксперта?
Would you be interested in testifying for me as an expert witness?
Данные свидетеля-эксперта должны быть в системе, верно?
An expert witness would be in the system, right?
Я часто работаю в качестве свидетеля-эксперта по оценке дееспособности.
I do a lot of work as an expert witness In corporate competency situations.
Он построил на этом карьеру свидетеля-эксперта в области ДНК-улик.
He spun that into a career as an expert witness specializing in DNA evidence.
Хасан Нгезе также дал показания и вызвал 31 свидетеля, включая свидетеля-эксперта.
Hassan Ngege also testified and called 31 witnesses, including an expert witness.
Обвинение завершило изложение своей версии 7 декабря 2006 года, выставив 71 свидетеля событий, а также 1 свидетеля-эксперта.
The prosecution closed its case on 7 December 2006 after calling 71 factual witnesses, plus 1 expert witness.
С этой даты до 27 февраля 2004 года семь свидетелей обвинения дали показания, включая свидетеля-эксперта по боснийско-сербскому руководству.
From that date until 27 February 2004, seven witnesses testified for the prosecution, including an expert witness on the Bosnian Serb leadership.
Предполагается, что в следующие два года перед судом предстанет 21 обвиняемый, и в Арушу может быть вызвано 42 свидетеля-эксперта.
It is anticipated that 21 accused will be on trial during the next two years and that 42 expert witnesses could be brought to Arusha.
Процесс по этому делу начался 3 октября 2005 года, и обвинение выставило 25 свидетелей, включая четырех следователей и одного свидетеля-эксперта.
This trial started on 3 October 2005, with the prosecution calling 25 witnesses, including four investigators and one expert witness.
Фердиданд Нахимана дал показания в свою защиту, а также вызвал 13 свидетелей, включая свидетеля-эксперта, для дачи показаний в его защиту.
Ferdinand Nahimana testified in his own defence and also called 13 witnesses, including an expert witness to testify on his behalf.
Четыре свидетеля-эксперта будут вызваны в связи с рассмотрением дела правительства № 1 и дела правительства № 2, разбирательство которых, как ожидается, начнется в ноябре 2003 года.
Four expert witnesses would be called for the Government 1 and Government 2 cases, which are expected to commence in November 2003.
Прямые доказательства обвинения основывались на показаниях 22 находящихся под защитой свидетелей, одного следователя и одного свидетеля-эксперта, и обвинение завершило изложение своей версии 7 мая 1999 года.
The prosecution's direct case consisted of testimony by 22 protected witnesses, one investigator and one expert witness, and closed on 7 May 1999.
27 февраля 2004 года по просьбе защиты разбирательство было приостановлено, с тем чтобы дать защите дополнительное время для подготовки к перекрестному допросу этого свидетеля-эксперта и для реагирования на несколько ходатайств обвинения.
On 27 February 2004, following a request of the defence, the proceedings were adjourned in order to allow the defence additional time to prepare for the cross-examination of this expert witness and to respond to several prosecution motions.
Ожидается, что Секция обслужит как минимум 315 свидетелей защиты, 63 свидетеля-эксперта и максимум 390 свидетелей защиты, прибывающих в Трибунал из около 70 стран Европы, Африки и из Соединенных Штатов Америки и отбывающих в них.
The Section is expected to care for a minimum of 315 defence witnesses, 63 expert witnesses and a maximum of 390 defence witnesses travelling to the Tribunal and back home from about 70 countries in Europe, Africa and the United States of America.
Уголовным кодексом определяется в качестве наказуемого преступления любое действие, суть которого заключается в применении насилия или незаконной угрозы с целью оказания давления на свидетеля, свидетеля-эксперта, письменного переводчика, прокурора или обвиняемого, или нарушение личной неприкосновенности подобного лица.
The Penal Code defines as a punishable offence each behaviour consisting in the use of violence or an unlawful threat with a purpose of influencing a witness, expert witness, translator, prosecutor or the accused or a breach of personal inviolability of such a person.
Защита судей, свидетелей и свидетелей-экспертов
Protection of judges, witnesses and expert witnesses
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung