Beispiele für die Verwendung von "сводах" im Russischen
А почему мы хороним их в каменных сводах как будто мы боимся, что они живы?
And why we burry them in stone vaults as though we were afraid they'd escape?
конец 19 начало 20 века, и вот как эта модель реализуется в аркадах и сводах.
The end of the 19th century, beginning of the 20th century, and how that Hanging Chain model translates into archways and vaulting.
Европейские компании сегодня должны лавировать среди 28 сводов правил.
European companies today must navigate 28 sets of rules.
Принцип равенства между мужчинами и женщинами закреплен в своде правовых норм Камеруна.
Cameroon's body of laws embodies the principle of equality between men and women.
Не могу приблизиться к своду мозга, не задев гипоталамус.
I can't get around the fornix without hitting the hypothalamus.
Взять, например, "Кингс Крос" Кристофера Рена - здесь вы видите, что структурная арматура свода выражена дугами, то есть вы видите саму внутреннюю основу, основанную на форме дуги.
So, examples like Christopher Wren's King's Cross: you can see that the structural forces of the vaulting get articulated as lines, so you're really actually seeing the expression of structural force and form.
Фукуда прекратил разговоры Абэ по поводу "свода свободы" - попытки создать блок с США, Австралией и Индией.
Fukuda has dropped Abe's talk about an "arch of freedom" - an effort to forge a bloc with the United States, Australia, and India.
После обретения независимости национальные лидеры этих стран унаследовали одинаковые своды законов и административную практику.
At independence, national leaders in both countries inherited similar sets of laws and administrative practices.
свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме;
The Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment;
Для правительств программы типа СВОД + дают возможность избежать политически дорогостоящих изменений.
For governments, programs like REDD+ offer an opportunity to avoid politically costly changes.
Семь двойных крестовых сводов покоятся на шести центральных колоннах.
There are seven double cross vaults resting on six central columns.
Мы вживили электроды в свод мозга пациентов с болезнью Альцгеймера, включили их, и стали наблюдать, что происходит с использованием глюкозы мозгом.
We implanted electrodes in the fornix of patients with Alzheimer's disease, we turned it on, and we looked at what happens to glucose use in the brain.
Ни один свод законов еще не давал столько дохода для преступников, террористов и коррумпированных чиновников.
No other set of laws produces so much revenue for criminals, terrorists and corrupt officials.
В то же время будет продолжаться разработка свода внутренних руководящих указаний и пособий по проведению инспекций.
At the same time, the body of internal guidance and manuals for conduct of inspections would be further developed.
Недостатки в программе СВОД + видны уже в том, какой принят подход к решению проблемы.
The flaws in REDD+ are evident in how it approaches the problem it is meant to solve.
Если мы посмотрим снаружи в длинный зал внутри здания, мы увидим один из высоких звёздчатых сводов, который был восстановлен.
If we look from the outside into the long hall inside the building, we see one of the tall stellar vaults, which has been restored.
Мы вживили электроды внутрь этой зоны мозга, в отдел мозга, называющийся свод, который представляет собой основной путь сквозь зону памяти, с целью взглянуть, сможем ли мы активизировать эту зону, и, в свою очередь, поможет ли это пациентам с болезнью Альцгеймера.
So we've placed electrodes within this circuit in an area of the brain called the fornix, which is the highway in and out of this memory circuit, with the idea to see if we can turn on this memory circuit, and whether that can, in turn, help these patients with Alzheimer's disease.
Свод глобальных показателей, призыв к составлению которого содержится в принятой сегодня резолюции, дополнит эту важную работу.
A set of global indicators, as called for in the resolution adopted today, will complement this important work.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung