Beispiele für die Verwendung von "своему" im Russischen mit Übersetzung "its"

<>
Греция объявит дефолт по своему государственному долгу. Greece will default on its national debt.
Что может дать Асгард своему новому королю? What can Asgard offer its new king in return?
Каждый палаш уникален по своему металлическому составу. Because each sword is unique in its metallurgical composition.
Но Израиль извратил его в угоду своему бизнесу. But it has been hijacked by Israel for the benefit of its businesses.
Она уже больше не была верна своему наследию; It was no longer true to its heritage;
Узбекские села неповторимы по красоте и своему колориту. The Uzbek countryside is unique in its beauty and colour.
Теперь она должна противостоять своему самому большому вызову. Now, it must confront its biggest challenge.
Этот коктель из джина, не соответствует своему названию. That sloe gin fizz did not live up to its name.
В особенности AfD не может поверить своему счастью. The AfD, in particular, can’t believe its luck.
Значение msExchSmtpMaxOutgoingConnections не равно своему значению по умолчанию 1000 The msExchSmtpMaxOutgoingConnections value has been altered from its default of 1000
Значение msExchSmtpOutgoingPort не равно своему значению по умолчанию 25 The msExchSmtpOutgoingPort value has been altered from its default of 25
Здесь стоит "Очень большой телескоп" - полностью соответствующий своему названию. This is home to the Very Large Telescope, which lives up to its name.
Значение msExchSmtpSmartHostType не равно своему значению по умолчанию 0 The msExchSmtpSmartHostType value has been altered from its default of 0
Греция платит МВФ; будет ли она платить своему собственному народу? Greece to pay IMF; will it pay its own people?
Как же тогда Северная Корея может бросать вызов своему соседу? How, then, can North Korea manage to defy its neighbor?
Это кольцо является волшебным. Она дает своему владельцу великую силу. This ring is a magic item that gives great power to its user.
Разделенные США кажутся неспособным обращаться к своему тревожному увеличению неравенства. A divided US seems incapable of addressing its alarming increase in inequality.
Антикатарский блок не смог убедить даже ближайших союзников последовать своему примеру. The anti-Qatar bloc could not even persuade its closest allies to follow its lead.
А теперь ваш Бог вас покинул и работает по своему усмотрению. And now your God has disappeared, operating on its own accord.
Attempter сообщит своему делегату о том, успешно или нет прошло восстановление. The attempter will notify its delegate upon recovery success or failure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.