Sentence examples of "свожу" in Russian
Translations:
all122
reduce59
consolidate27
take17
bring together9
boil down5
cramp1
bring1
other translations3
Может я пока свожу её в Алиби подкрепиться?
Look, how about I take Sammi to the Alibi for reinforcements?
Как тебе такая идея - я свожу тебя и мальчиков поужинать?
What do you say I take you and the boys out to dinner?
Босс позвонил в последнюю минуту, я свожу тебя на ужин на следующей неделе.
My boss called us into work last minute, and I'll take you to dinner this weekend instead.
Поскольку это твой первый день, я свожу тебя на обед в "Калико Данс", ты как?
Since it's your first day, how about I take you out to calico Dan's for lunch?
У меня теперь новая девушка, и она будет в восторге, если я появлюсь, устрою ей сюрприз, свожу на спектакль.
I do have a new girl now, and she'll be thrilled if I show up, surprise her, take her to a show.
Я свожу его к доктору но, Джен, я уверяю тебя, он хочет, чтобы кто-то служил ему верой и правдой, как его бывшая жена.
I'll take him to the doctor, but I'm telling you, Jen, he just wants someone to wait on him hand and foot like his ex-wife used to.
Это необходимо для сведения времени ожидания к нулю.
This is meant to reduce latency to its lowest possible level.
Можно просмотреть сведения о консолидированных отгрузках для выбранной строки отгрузки в нижней таблице формы Все отгрузки.
You can view the consolidated shipment details for the selected shipment line in the lower grid of the All shipments form.
Мы не видим коридоров и не знаем, что же сводит вместе тунца, кожистую черепаху и альбатроса.
We can't see the corridors, and we can't see what it is that brings together a tuna, a leatherback and an albatross.
Во всех этих странах миграционные дебаты, как правило, можно свести к трём основным позициям.
In all of these countries, the debate tends to boil down to three basic positions.
Это называется дистония и я должен носить жёсткие ботинки чтобы их не сводило судорогой.
It's called dystonia and I have to wear stiff shoes to keep them from cramping.
Мы узнали, что они передислоцируют каждый уцелевший мех и бимер в этот район, свозят все свои топливные запасы и нанесут серьезный удар, чтобы доказать, что вы не ослабили их.
We have learned that they are bringing in every surviving Mech and Beamer in this region, consolidating whatever supplies they have left and will hit you hard to prove you have not weakened them.
Сегодняшняя тенденция рассматривать мусульманские обиды в одномерном изображении сводит политические рассуждения на очень упрощенный уровень.
Today's tendency to view Muslim grievances in one-dimensional terms reduces political discourse to a very simplistic level.
Возобладало мнение о целесообразности их сведения воедино, поскольку оба проекта статей касаются темы сообщений в процессе закупок.
The prevailing view was that they should be so consolidated because they both addressed the topic of communications in the procurement process.
За $5,300 я могу свозить ее пообедать на Гавайи.
You know, for $5,300, I could take her to dinner in Maui.
Эти реформы сводят вместе новые или ужесточенные нормы для финансовых систем, рынков и предприятий, с новыми уровнями прозрачности.
These reforms bring together new or strengthened standards for financial systems, markets, and businesses with a commitment to new levels of transparency.
С другой стороны, разговоры о военной интервенции - которая при данных обстоятельствах будет в основном сведена к ударам с воздуха - будет недостаточной.
On the other hand, talk of military intervention - which, under the circumstances, would largely boil down to air strikes - is cheap.
Тот, кто игнорирует или неправильно понимает экстаз, живёт не полно, сводя свои мысли к простому анализу.
He who ignores or misunderstands ecstacy is an incomplete being whose thought is reduced to mere analysis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert